您的位置首页  人文

过江诸人文言文翻译:过江诸人文言文翻译一字一句

  • 来源:互联网
  • |
  • 2025-01-10
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

【原文】过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴。周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪。唯王丞相揪然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”【译文】到江南避难的那些人,每逢风和日丽的日子,总是互相邀约到新亭去

过江诸人文言文翻译:过江诸人文言文翻译一字一句

 

【原文】过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,借卉饮宴周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪唯王丞相揪然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”【译文】到江南避难的那些人,每逢风和日丽的日子,总是互相邀约到新亭去,坐在草地上喝酒作乐。

一次,武城侯周伯仁在饮宴的中途,叹着气说:“这里的风景和中原没有什么不同,只是山河不一样了!”大家都你看我,我看你,凄然泪下只有丞相王导脸色变得很不高兴,说道:“大家应该为朝廷齐心合力,收复中原,哪里至于像囚犯似的相对流泪呢!”。

【东城南陌】评:余嘉锡引赵绍祖《通鉴注商》谓:“此大概言神州陆沉,非复一统之旧、故诸名士闻之伤心,相视流涕”周伯仁的话,是诸名士共同的心理感受王朝龟缩于半壁江山,丧家沦落,越是“美日”,就越令人伤心周伯仁一向敢作敢言,他的这番话尚带有发自内心的忧患和伤感。

然坐中“相视流泪”者,倒真像“楚囚相对”,徒然悲怆,窘迫无计王丞相揪然变色,“当共戮力王室”一句,显示王导乃袖群伦的人物,早在西晋时代,王氏家族就累世公卿,有大功于王室,而从此开始王导又倾力辅佐琅邪王司马睿建立东晋政权,本则是王导首次出现。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186