于令仪诲人文言文及翻译:于令仪诲人文言文翻译百度百科
曹州于令仪者,市井1人也,长厚2不忤物3,晚年家颇4丰富。曹州有个叫于令仪的人,是个商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家里很富裕。
原文曹州于令仪者,市井①人也,长厚②不忤物③,晚年家颇④丰富一夕,盗⑤入其室,诸⑥子擒之,乃⑦邻舍之子也令仪曰:"汝素⑧寡悔⑨,何苦而为盗邪⑩?"曰:"迫于贫耳!"问其所欲,曰:"得十千⑪足以衣食"如其欲与之。
既去,复呼之,盗大恐谓曰:"汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘留之,至明使去⑫"盗大感愧,卒⑬为良民注释市井:经商长厚:年长而忠厚不忤(wǔ)物:不得罪人颇:很盗:小偷诸:众乃:原来是素:向来寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的事。
邪:同"耶",表疑问、反问语气十千:指十千铜钱去:离开卒:最后,最终译文曹州有个叫于令仪的人,是个商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家里很富裕有天晚上,一名小偷进入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的儿子。
于令仪问他说:"你一向很少做错事,为什么要做贼呢?"小偷回答说:"被贫困所逼迫!"于令仪问他想要什么东西,小偷说:"能得到十千铜钱足够穿衣吃饭就行了"于令仪按照他的要求给了他等到小偷要离开时,于令仪又叫住他,小偷非常恐惧。
于令仪对他说:"你很贫困,晚上背着十千铜钱回去,恐怕会被人盘问你留下,到了明天让你离开"小偷非常感动、惭愧,最终成为了良民

出处《渑水燕谈录》文言知识"甚"的后置:上文"汝贫甚"中的"甚",按照现代汉语语法的规律,应该置于"贫"之前,即"汝甚贫"现置于后面,即所谓的"修饰语后置"现象若按照原文可以翻译为"你贫穷的很",但是翻译为"你很贫穷"则较为妥当。
又如,"吾苦甚",意思为我很痛苦;"何以悲甚",意思是为什么很悲伤启发与借鉴

在这个故事中,于令仪善于发现事物背后的原因,通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼在现实世界中同样如此,我们对于别人不能仅仅因为一件事情就做出判断性的结论,要具体的去分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能更加真实的认识一个人并赢得他人的尊敬。
(本文完)想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。
- 标签:
- 编辑:
- 相关文章
-
于令仪诲人文言文及翻译:于令仪诲人文言文翻译百度百科
曹州于令仪者,市井1人也,长厚2不忤物3,晚年家颇4丰富。曹州有个叫于令仪的人,是个商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家里很富裕。…
-
人文地理学通识:人文地理学慕课答案
“如何分辨音乐人谱写的乐曲与人工智能生成的音乐?”“通过输入提示词,人工智能会怎样进行扩散和降噪,生成更符合需求的图片?”在浙江…
- 化学原理的感人文案:化学原理小故事
- 化学原理的感人文案:化学原理小故事
- 同人文虐心:同人文虐心受穿到别人身体
- 西班牙特色的人文风情:西班牙特色的人文风情有哪些
- 香蜜同人文主角是反派:香蜜同人文推荐晋江