在线成语解释(成语翻译在线解释)居然可以这样
今年中美关系遭遇挫折以来,美国国务卿蓬佩奥似乎也成了外交部例行记者会的“常客”,然而他的日子并不好过,"一出现,必被怼",仿佛也成了蓬佩奥的标配,原因当然是以蓬佩奥为
今年中美关系遭遇挫折以来,美国国务卿蓬佩奥似乎也成了外交部例行记者会的“常客”,然而他的日子并不好过,"一出现,必被怼",仿佛也成了蓬佩奥的标配,原因当然是以蓬佩奥为首的美国政客,总是拿中国说事,造谣、抹黑、打压、攻击中国,我国外交部当然是予以有力回击。
9月25日,在外交部例行记者会上,记者又双叒叕提到了有关蓬佩奥的问题,外交部发言人汪文斌霸气回应,连用近10个成语和四字词语,表达了中国的严正立场,对造谣抹黑予以有力回击,下面就跟小思一起来看一下吧
图片来源:外交部网站环球时报:美国国务卿蓬佩奥9月24日接受《纽约邮报》采访时称,美方关闭中国驻休斯敦总领馆是因为该馆人员从事间谍活动中国驻纽约总领馆活动也越过了正常外交界限,更类似于间谍行为预计美国司法部将会起诉更多案件。
中方对此有何评论?汪文斌:蓬佩奥对中方驻美外交领事机构及其人员的指责纯属恶意诽谤不久前,美方单方面挑起事端,悍然关闭中国驻休斯敦总领馆,中方对此已作出正当、必要回应现在,美方继续血口喷人,妄图为其无理做法寻找借口,这是做贼心虚、欲盖弥彰。
我要强调的是,中国驻美外交领事机构包括驻纽约总领馆及其人员一贯遵守《维也纳外交关系公约》、《维也纳领事关系公约》和《中美领事条约》规定他们与美国各界开展交往系正常履职,光明磊落,无可厚非反观美国一些驻华机构及其人员,那才是劣迹斑斑。
我们奉劝美方立即停止诬蔑中国驻美外交领事机构及其人员,不要捕风捉影、挑事生非,切实履行有关国际法义务和《中美领事条约》规定,为中方机构及人员正常履职提供便利。中方将根据形势发展作出必要反应。
下面我们来看一下这些成语该如何翻译:01现在,美方继续血口喷人,妄图为其无理做法寻找借口,这是做贼心虚、欲盖弥彰Now it is again slinging mud at China in an attempt to justify its wanton acts. This shows a 。
guilty conscience trying to cover up the obvious.首先我们来看血口喷人,这个成语的意思是比喻用恶毒的话污蔑或辱骂别人,在语境中,这里更侧重的是污蔑的意思,如果我们没有想到较为形象的表达,我们可以以“污蔑”为核心词进行翻译。
这里我们可以学习官方译文中的表达,sling mud at sb,我们先来看一下这个用法在词典中的解释:
根据剑桥词典的解释,我们可以看出这个用法强调的也是通过污蔑中伤来损害他人的声誉,动词还可以替换为hurl或throw,这样的英文表达很形象,可以增强译文的语言多样性大家可以重点学习接下来是做贼心虚和欲盖弥彰。
做贼心虚的意思是比喻做了坏事的人,总怕被人发觉而心里不安欲盖弥彰的意思是想掩盖坏事的真相,结果反而更明显地暴露出来汪文斌将这两个成语连用非常巧妙,既体现出美国的心理状态,也表现出美国的用心世人皆知官方译文在翻译时突出了三点:一是美国用心险恶(guilty conscience);二是美国的目的是掩盖真相(cover up);三是美国的用心早已被人看穿(the obvious)。
几个小词就体现出这么丰富的意思,不得不让人佩服外交部的官方译文,不知道大家学会了嘛?02他们与美国各界开展交往系正常履职,光明磊落,无可厚非反观美国一些驻华机构及其人员,那才是劣迹斑斑They are merely performing their official duties in engaging with various local communities. It is all 。
above-board and beyond reproach. If one is looking for a record of misconducts, some US institutions in China and their staff wont disappoint them.
接下来是光明磊落和无可厚非,光明磊落的意思是形容人的行为正直坦白,毫无隐私暧昧不可告人之处,英文中最常用的表达就是官方译文中的above board,我们来看看这个表达在词典中的解释:
可以看出这个词正好符合光明磊落的意思这个表达在形容中方立场是非常常见,大家可以重点记忆另外就是无可厚非了,这个成语的意思是指说话做事虽有缺点,但还有可取之处,应予谅解但是小思个人认为,这个用“无可非议”也许能更好地表达中方的立场。
作为翻译,我们应该充分了解中方立场,所以我们的英文翻译是beyond reproach,意思是没有什么可以指责的接下来是劣迹斑斑,意思是错误的行为很多,官方译文完全采用了解释说明的方法,还加入了一些演绎、幽默的意味,
If one is looking for a record of misconducts, some US institutions in China and their staff wont disappoint them
,大家可以适当学习03我们奉劝美方立即停止诬蔑中国驻美外交领事机构及其人员,不要捕风捉影、挑事生非We urge the US to immediately stop smearing Chinese diplomatic and consular missions and staff in the US, 。
stop gathering vaporous rumors and provoking trouble.捕风捉影的意思是想抓住风和影子,比喻说话或做事用似是而非的迹象做根据这个官方译文用到了一个很形象的词“vaporous”,比喻美国的说法毫无根据,而挑事生非意思就比较明确了,在翻译中要突出一个“挑”字,所以官方译文给出了“provoke”这个词。
总结一下,对于成语的翻译,我们首先要明白成语的意思,这就需要我们做好积累,提高自己的中文功底,同时还要把成语放到具体的语境中去理解,把成语的意思融入句子当中,在翻译时,除了一些英文中有地道表达的成语,我们基本还是要采取解释意译的方法。
好啦,今天的分享就是这些了,大家学会了吗?推荐阅读:口译“三大心法”——先句后词、语言多样、转化处理|以习主席在75届联大一般性辩论讲话为例喝完了秋天的第一杯奶茶,然鹅你知道奶茶,奶盖,奶绿…怎么说吗?
喜大普奔,要解放了吗|教育部反对高校校门管理一刀切,快来看看相关英文表达翻译要点详解|习主席在联合国成立75周年纪念峰会上的讲话金句摘录!图文编辑:解斌审校:leuan来源:外交部网站 剑桥英语词典你心存高远
我助你飞 翔About us 北京思必锐翻译有限责任公司成立于1996年,为国家部委及各级政府单位、中外知名企业、各国驻华使领馆、联合国等国际组织提供了高质量的语言服务和外语外事培训服务公司是中国翻译协会理事单位、中国译协口译委员会副主任、翻译服务委员会副主任单位。
SPIRIT北京思必锐翻译有限责任公司培训中心北京市朝阳区东三环中路39号建外SOHO七号楼1703室 TEL: 010-58696855-815
- 标签:
- 编辑:
- 相关文章
-
人文摄影作品欣赏_人文摄影作品欣赏非洲
在我的摄影学员当中,有位叫@蓝天鸿的学员,他在非洲尼日利亚阿布贾工作生活多年,同时用手机拍了很多照片,记录当地的生活习俗以及人文…
-
人文摄影什么意思_什么叫人文摄影
飞哥一直潜心研究摄影比赛的规律,经常被影友当作“投稿指南”用。最近影友问我,一些摄影比赛的分类中增加了一项“…
- 人文摄影什么意思_什么叫人文摄影
- 人文摄影和纪实摄影的区别_人文摄影的特点是什么
- 人文英语3写作训练答案_人文英语3写作训练答案until1—until8
- 人文英语3写作训练答案_人文英语3写作训练答案until1—until8
- 人文英语4边学边练答案_国开人文英语4边学边练答案