您的位置首页  科技

科技翻译家:科技翻译家 风啸木

  • 来源:互联网
  • |
  • 2025-01-26
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

比目李白杜甫,魂追屈原鲁迅。复旦诗派是以复旦大学为共同精神家园的复旦诗人群体。这并非是诗歌的黄金年代,但却是诗歌江湖险恶中暗战爱恨情仇的阿拉丁飞毯时刻。

科技翻译家:科技翻译家 风啸木

 

  雕塑  复旦诗魂  2005  比目李白杜甫  魂追屈原鲁迅许德民 复旦诗派是以复旦大学为共同精神家园的复旦诗人群体近四十年来,复旦诗派走出很多杰出诗人,成为中国诗坛最耀眼的学院派诗人群体2005年,我在《复旦诗派诗歌系列》序言《复旦诗派,我为你骄傲》中,把。

复旦诗派对新时期中国诗坛的贡献归纳为十个方面:1、中国当代学院派诗人的重镇;2、中国当代城市诗歌的策源地;3、中国当代口语诗歌的源头之一;4、古典象征主义和乡村魔幻主义诗歌代表诗人;5、禅意诗歌的亲历者;

6、新剧情诗歌的原创精神和动力源;7、黑色幽默与批判现实主义诗歌新锐;8、新女性主义诗歌的实力群体;9、新意象主义、象征主义与后现代主义诗歌的实验场;10、抽象诗歌的理论孕育和先锋实验写作十五年过去了,中国诗坛风云诡谲,多元主义诗歌经纬错吹,山头互陷,沟代混伦,魔道舞乱。

网络时代,诗歌霸屏遭劫,坠落边缘问津,自闭与强囚锁喉,弱肉与烈魂追尾,萧条与亢奋自摸,这并非是诗歌的黄金年代,但却是诗歌江湖险恶中暗战爱恨情仇的阿拉丁飞毯时刻复旦诗派是一支低调的劲旅,在2005年复旦诗派诗歌系列十六本致敬诗坛以来,并无整体性的亮相,诗人们各自修行,焚词沐字,甄别诗圣。

时光抱残守缺,也磨损了部分诗人的激情,他们歇笔或转行但是,自由而无用的灵魂,却是每个复旦诗人的额骨,顶着这盏灯行路的复旦诗派,是不会迷失在诗史漩涡中的他们中的坚守者也是佼佼者,经历诗海沉浮、沧桑磨砺,依旧比目李白杜甫,魂追屈原鲁迅。

复旦诗派公众号,将陆续以名家榜、群英汇等专辑形式介绍与推荐复旦诗派的杰出诗人、优秀诗人,他们历年的代表作和最新的精彩力作,他们的成长影像,他们的跨界艺术表现和成就因为他们的存在,复旦诗派,历久弥新,诗魂永在!        。

2020.9复旦诗派名家榜——海岸

海岸肖像(宋醉发摄,《中国诗人的脸》,2008

海岸,摄于台州,2017《蝴蝶•蜻蜓》序言:幸存的话语海 岸诗,浸染你热烈或忧伤的元素美成一片海,一片起伏的沙漠诗,畅抒我那寄居尘世的情愫难分甜美与伤痛,春花或秋月诗,燃烧一段缠绵的喜或忧爱与恨,生与死,欲说还休

诗,生命落幕时的一份致谢深情只为一度的牵手与相守诗,抽象为一种淡淡的幸福不时地闪烁人生动人的情节诗,靠近明天的完美与无缺炼成一枚晶体,简单而纯粹——海岸《诗歌》(1994)随着文明的进程,诗似乎势在必衰。

科学在创造文明的同时,无情地吞噬自然的美好,蚕食日趋暗淡的人性之光;活着或死去的灵魂在高度发展的物质世界中游离,失却其应有的和谐、高尚和精致每一个个体的存在,每一个具象的变形,每一种艺术的演变,均显得那么别扭、滑稽,那么难以理喻。

现代语言偏离常规、摧毁其固有的程序,拉大名与实之间的距离,早已无法呈现万物,危险的语言既构成“真”,又构成“非真”,以一种遮蔽的方式叛离人类的精神,其隐藏的力量指向更为博大的否定,呈现出词与物、在场与离场、自我与他者的本来面目,直到最终掌控人的意识,篡改人类生存的本质。

海岸诗集《蝴蝶•蜻蜓》(欧洲,2020年)“在奥斯维辛之后,写诗是野蛮的”诗写者完成了“神→人→肉→物”的垂直堕落过程“我”已亡,他者凌驾一切诗写者心怀对语言的恐惧,放纵其紊乱的心境,穿过疯狂、否定、虚空、力求抵达人与物的本真;明知诗之不可为却为之,任其内在的意义生发转换,相生相克。

诗不再是一件事实的临摹或一种思想的演绎诗直接是一种认识,直接化为一串语词的秩序、一种语言艺术的效果现代诗自外向内、自具象至抽象、自现实趋于超现实、自逻辑抵达非逻辑的彻底转向,让诗人更自觉地转向对自身的凝视与洞察;一种非理性思维法则主导下的语言目光更趋于意指的多义性、模糊性乃至极致的无限性。

诗意解构后的撒娇、解嘲、反讽、自虐、物化直接抵达非我、非物的境地

海岸诗集《失落的技艺》(澳洲,2020年)现代诗正设法揉碎自己,碎裂成一片片美丽的废墟真可谓,语词破碎处,无物存在,不泯的诗心劫后逢生我的诗歌写作一度宣泄苦痛与焦虑,却渴求祥和与安宁,继而从痛苦走向智慧与宁静,从个人的苦痛延伸至人类苦难的境遇。

与其自嘲为一位悲观主义者,我还不如自诩为一位理想主义者,时刻关心生命的价值,关注新世纪解构世界里人类冷漠、异化的生存状态我那近乎绝望的呼喊在表达个人不幸的同时,也渴望自己的创作能给众多苦难的灵魂带来一丝慰藉。

因为文学、艺术与文化具有神奇的心理疗伤作用,它们通过文字、绘画、音乐媒介等,理解与关爱人类的苦难诗歌写作中对某类词或意象的一再重复,有如东方禅宗文化中的念咒,实为一种驱魔式的自我疗法诚然,一首诗能够深入一个人的灵魂,抚慰内心的伤痛,在人与人之间构建心灵沟通的桥梁,重建起信心、信任与爱心,促进彼此间的理解、尊重与爱护。

我的心智渐渐趋向安谧,我的想象开始迈向写作的思绪我的思维奔逸,我的灵魂险恶我的文字穿越山川大海,超越生生死死我的生命却趋于虚无,趋于一片抽象的美丽一代代诗人在设法靠近彼岸,彼岸却被推得更远它是远不可及的世界,也是近在心灵的启示,更是欲罢不能的动力。

2019

珀斯写作坊摆放《蝴蝶•蜻蜓》(预览本,2019)和中澳当代诗选《归巢与启程》海岸诗歌家谱千载岁月悠远,山高水长天下之水,莫不有源先有宋高宗赵构避难章安金鳌山后有“崖山之后无中华”家谱,随一支李氏族人迁徙东海之滨

李氏衣冠南渡的舟楫,骤然停息在横街山前一片海滩,激起一波波流痕楔子般打进这片温黄平原,止住了脚步横街派从此开枝散叶——李蓍埭村一览泾阳李氏宗谱,甚为惊喜族谱体例、齿录编排遵从欧苏二体从前风闻郡望堂号:陇西堂

今日知晓九世始祖:李兴祖为避金兵南迁临安,官拜浙江御史百年之后葬于杭州西湖岸边隔两代而至乐字辈——兴平诚乐庭始祖中宪大夫李治(1177-1248),字宜政迁居黄岩横街,避祸蒙古骑兵南侵谱牒,分宗谱、族谱、支谱、家谱……

国有正史,地方有志,家族有谱有祖而无谱,犹木之无本,水之无源皇家有玉牒,平民有家乘传承一姓一族一支一派之变迁,瓜瓞绵绵追根溯源你是谁?你从哪里来?你到哪里去?李姓渊源出自赢姓颛须之后,另有李树图腾之说吾派宗谱可追至唐高祖之宗室

下溯第25代定字辈族人,前后不出五服——福绿定家珍时光未央,修谱人翻越又一座沟壑修谱已破父权意识,媳妇、女儿均能入谱横街凤凰山前,大海的涛声已远去山南天赐湖下,古船残桅不见风铃唯留唐代千年古刹慈德寺钟声掠过北麓下陶之水,桃花开得更艳

唯留山下海王庙,见证潮起潮落之过往山门石柱留下的浪迹,层层叠叠尺土之下见沙岗,渗出水洼咸涩如许2020黑天鹅,灰犀牛这哪里是一只黑天鹅,这是切切实实的灰犀牛——张文宏一只黑天鹅腾空而起翅翼下的阴影从中心辐射周遭的江湖。

每一只黑天鹅的阴影都掩藏视而不见的灰犀牛一旦狂奔起来,就将人人自危它搅起的混乱愈演愈烈小危机或酿成一场大灾难每个人都置身其中,无法逃离凶险,一开始离得很远小概率、大概率的潜在风险不仅是一只黑天鹅,更是一头灰犀牛

看似偶然,其实有源可溯危机早已存在,就在不远处心存侥幸,最后都被它一头撞翻一只黑天鹅的阴影终将蔓延世界的角角落落灰犀牛正在改变世界,或将无比惨烈2020.3.1

李定军(海岸),1980年就读于杭州大学,时年15岁疫情下的落日一位年轻的呼吸治疗师一位耄耋之年的小提琴手一位上医人,陪他一起看落日一医一患,相隔一甲子的夕阳落日余晖下的这个瞬间温暖了疫情下的整个世界2020.3.5

红千层十年前在南美的一次诗歌节初见你满树的“红毛刷子”我哑然叫不出花名,无论学名还是俗名城外的拉普拉塔河在一旁静静地流2017 在澳洲的一次写作坊再次遇见你有人告我你的花名为“红千层”,又名“红瓶刷子”

今日微信入手机,语言可随意转换“识花君”更是一把利器随时随地帮你释疑解惑对准镜头“咔嚓”即可搞定此类花卉早已进入北半球进入中国2019 在珀斯城“国王公园”我又拍到你可惜是一个凋零不堪的时节幸运的是在天鹅谷葡萄园“蜂房”

我意外品尝到“红瓶刷子蜂蜜”出自扬切普国家公园一口慰风尘,温暖我人生玛格丽特河畔有花有树有蜂蜜,真的好精彩!2019,写于“中澳创意写作坊•珀斯”

李定军(海岸)与杭大室友在西子湖畔(1981) 雀鸟、炸鱼&薯条雪鸥收起翅翼,渔人码头从不介意我们到来,溜下外搭的凉棚,上桌也不算抢食客人吃喝不是个问题消磨时光才是一道靓丽的风景南北反向的季节,呼吸不同的气息

去趟天鹅谷,更让人大开眼界奇花异草,还真叫不上名苦涩的海水,不知鱼是否也会流泪一只鸟,掠过一片倒映的天空一尾鱼,跳出一片清澈的海域匆匆相遇,匆匆离散一声叹息,不留一丝交界的风景可谁让鱼入水游弋,更让雀鸟飞离大地?

炸鱼&薯条却是我此行的主食外加一杯蔬菜汁,那台榨汁机真不错无需咀嚼,喝下都是微量元素这些天交流紧凑,发言不忘写作,更不负春色庭院里,树蕨远高于羊齿草这一带海滨全是“落日海滩”酒店预约接送,却等不来夜半的出租

迷途的鸟群,一生穷尽天涯亦枉然2017,写于“中澳创意写作坊•弗里曼特尔”山中晓望天台邻四明,华顶高百越门标赤城霞,楼栖沧岛月——李白《天台晓望》山间的寒露更深了,云雾更重看不尽隔窗的秋叶飘零纵然山岙掩映半轮夕阳。

纵然山南初露一丝晨光昨夜梦江帆、闻木叶,冷风习习今日抵大竹园福溪的尽头仆船码头空悬铭牌一枚覆舟于岸,李白不忘赋诗一首遥想当年诗人远航东南望青山绿水烂漫四野丹霞映红天际古朴旧祠说不尽沧海桑田诗人徜徉青山碧水间老街古道

漫步久卧于溪口之上的桥头走不尽遍布乡间市集山铺寻梦月梁花窗间岁月沧桑一曲天台高腔竹园调风敲起竹板,惊起北雁东南飞一首道情应和浙东唐诗之路和合行云霞明灭,回荡内心的山水与远方2018,写于“浙东唐诗之路和合行”

海岸(左三)与同学在上医校园(1989)一切从大海出发流动又静止,岬角处的湾流流动一丝异乡的神秘通畅又不失缠绵远离大陆,大洋在两侧紧紧相拥苍穹之下,不见一丝雾霾三角梅灿烂的一瞥潮水间红树林的倔强虚化我十年来修剪的枝丫

落日与初阳,纯净又明亮在阳台两侧位移岁月的拐角处,流水依旧此刻,晚霞高过现实的喧嚣寂静,却蕴涵着无限的生机起伏的内心与行星呼应一样的脉动,一样的心灵一切都从大海出发(2018/2020,写于《诗刊》•临高海上丝绸之路国际峰会)

萨米兹达特一角——悼孟浪哈佛的午后十月拐角处的门廊深邃我俩聊起图书馆萨米兹达特文库索引仿佛就在眼前,竟成最后一面美式咖啡的余香远未散尽溯往事,八十年代上海滩《海上》《大陆》《撒娇》掀起诗群大观前浪《北回归线》《喂》《倾向》绵绵不息。

你试图建起一座文献馆笔下一滴血,滴成人类的太阳映照校园满地斑斓的落叶你手指海报In Other Wor(l)d *肢体表达意犹未尽的深意那燕京学社的门廊那一拜街的来来往往曾是你海外写作的前哨终于步出不见校门的深秋

那一刻教堂的钟声,一再抚慰你难言的悲愤* In Other Wor(l)d 蕴含《别处的世界》《换言之》双重的涵义。2018

海岸在上医校园(1989)茶 树——献给好果园终究入了山林,不再独自漫步目光迷离于湖的西岸茶树止住十二月的萧瑟暖暖的冬青问茶亦问溪,且行且近喜乐,一场盼望的寂静茶香漫无边际隔季的风景蛇形的树根下有原罪的气息

风骤起,冬日的雾霾一枚果子落入幽暗无名的忧伤严冬不萧杀,何以见阳春一盏灯蓦然睁开了眼光芒伸出明亮的手搂紧园里的一切谁与我们同行,救赎与恩典日子近了,快让灵魂跟上脚步2016奥赫里德湖奥赫里德湖惊起的一片羽叶

一路行云流水岸边的芦苇轻轻摇曳诗情盎然,感动悄然打湿了心意诗屋之门打开火把洞穿夜的黑仿佛一朵朵爆开的礼花我置身其中,汉语亦置身其中瓦达尔河畔一株丁香花盛开风信子开满戈提尼雅山废墟之上,亚力山大柱耸立陶罐的碎片撒满文化的伤口

蚂蚁们列队爬上修道院豁口在历史的壶沿进进出出野菊开满山岗风景随野草一路疯长奥赫里德湖诗桥的一股清泉随流云在岁月间逍遥无意间,我千里迢迢穿越帝国生长的诗路,早已翻越了千山万水2009,写于“第48届马其顿斯特鲁加国际诗歌节

许德民与海岸在复旦诗派诗歌研讨会现场(2005)蝴 蝶一只南美雨林的蝴蝶,随意扇动几下翅膀两周后,在北半球的某个地方可能引发一场龙卷风一首汉诗,在南美的拉普拉塔河流域连续用西班牙语朗诵冰川击起千层浪这一切,并非危言耸听

我们唯一恐惧的是恐惧本身我们唯一缺乏的是想象本身2007,写于“第15届阿根廷罗萨里奥国际诗歌节”稻种一颗稻种,活生生的在地下被深深地埋葬没有空气没有声音黑暗断送了可能发生的向往一颗稻种,迷离微笑的种子

遮蔽的日子真实又彻底大地的子宫孕育着另一种梦想一切都那么的安详一天又一天,单调又漫长活着就像死去一样种子的疼痛无声无息一颗颗稻种,生根发芽的种子也许就该被埋在地下灵魂耐得住孤寂、流离与绝望一颗颗稻种,活生生的在地下

被深深地埋葬风暴呼啸在泥土之上悬浮的星河,更高、更久长一切似乎都汇入长眠忘却了诞生与死亡拒绝出土的种子色泽金黄

海岸与俄罗斯著名诗人库普里扬诺夫在诗歌节海报栏前留影(2007)传说风骤起于史前,一次偶然的编配心海泛滥,雨花层层叠叠口舌触摸词语的痕迹嘴张大表情,找寻某些空位最终达成虚设的意念遥远的水流变换方向言而不尽的事物

就此一点一滴地在湖泊显现向南翻过山,再趟过河鲜活的话语最终逼近海水的边界火焰刻在木纹之上一次就能照亮被遮蔽的黑暗诞生的村庄,虚构的院落置身其中,生根或发芽故事渐渐变得具体又抽象为虚无生存的一套传说看见飞鸟倾泄月光

声音穿透一切肺腑之言抵达一时的恐惧河水洗涤幸福的内涵言语遭遇一番激情欲说还休,想象一再深入底线终将黄墓渡说成河姆渡七千年的文化沉甸甸灵与肉的界限,终将难解难分(2004-2005,以上两首选自组诗《江南·河姆渡》)

海 啸大海站起身,破门走到你的面前拉下水,卸去一切武装战火即刻消停随波逐流,漂成一堆垃圾死了不让你沉入海底人类,奢谈你的尊严与权利、苏门答腊岛的大丽花臭名远扬的大丽花在大海怒放而更为辽阔的是心灵之海爱,正从苦难中起身

大海站起身,一夜间收复所有的失地2004

海岸在“第15届阿根廷罗萨里奥国际诗歌节”朗诵会现场(2007)非典生活这一劫终究要降临吃喝玩乐,一路潇洒到底坑蒙拐骗色相利禄此刻统统酷毙天良丧尽——病毒也疯狂!这个春天变了味,消毒液泡软了城市,空气锋利无比

城里人唯恐伤及自己纷纷收拢手脚十六层口罩,遮住整张面孔肇事染色体,所谓第六序列冠状的、泡样的,水波般弥漫每时每刻的基因突变一夜之间横扫全球智慧胜于一切惯常的思维人类这一段赎罪之路,并不漫长鸟儿悠然飞过南山

救护车载着渴望,在生死间奔忙心灵守望肉体等待自然的选择复归自然2003夜莺夜莺,飞翔在城市的上空一切料理停当此刻无奈单向行驶的生命停在走廊尽头呼吸机撤在一旁,气管外露非典病毒不再出入忙碌的天使,直起了腰。

夜莺,飞越烟消云灭的战场南丁格尔,提着一盏油灯前行微弱的光透过恐惧温暖破碎的心,一代又一代一丝安宁随手指滑落从垂闭的眼睑从银幕复活远去的记忆夜莺,飞翔在生死的界限人间天使,一身白色防护服一双黑眼睛,双十字闪亮

勇气穿透疾病与苦难白昼追击黑夜献身与幸福同行爱心与生命紧紧相随2003

海岸在“第48届马其顿-斯特鲁加国际诗歌节朗诵(2009)雕像一座又一座雕像,甚至更多守望在桥头、古堡口,中世纪的广场黝黑的、残缺却又那么神圣冬日悬于流水之上,落叶金黄镶上翅翼,嘴鼻不只是用来呼吸手指与手指相撞,悄悄地触摸

光芒倾向河道的一侧,直窜心灵几度穿越战火,生存或毁灭寒风摸索你的脸面一道道疤痕,几处创伤肌肤收拢天下的阳光绝不仅仅是雕像,从此不再是不远万里,飞越双重的明亮与黑暗推开一扇扇门,再一次仰望,终究无法抵达彼岸,哪怕是现实

那么多的雕像,铜铸的、石刻或泥塑淹没在目光之下,时光的深处青鸟斜飞,远山层林尽染地铁口,暮色里的人流,行色匆匆2002,写于布拉格灯 塔冬夜的江岸无声,少有人外出我独自在梦境阅读家园蓦然抬手触及天堂,即:

一束光明源自你,灯塔!刺破夜色的光,因尘埃而飞翔遮住整个航道及飞虫即刻包容万象,抚慰心灵恒远的思虑略显沉重宁静的航线一侧停着一条收帆的船队,桅杆犹如激情燃尽的残骸无暇顾及你的视线它们已到达商业,抵达目的地

我淹没在人流中,险象环生奔腾的流水无处可攀手臂只想努力挥动:“灯塔,在这,能看见吗?”我能看见你,灯塔,如此的幸福触摸你的光芒更是一种奢华而另一种奢望,便是进入内部点燃内心的黑暗,你我的自身!2001

海岸与诗人孟浪在哈佛大学校园(2013)感恩感恩的道路久久地走向远方向东走向曙光与海洋向北推进草原的热烈表达我对你的感激血在脉管中流动苍茫从你的眼中传递一匹美丽的马主宰这道路的漫长我的生命源自另一个活着的灵魂

你的世界超越所有人的高度被黑暗围剿的田野都在向你微笑你是我大地上灿烂盛开的花朵你是我朝圣的目的地巨大的峭壁远在季节之外博爱在东方的蓝天下回荡我的臂膀反复地生长渴求表达感恩的真实与美好感谢风把真情带向远方

倾听代代相传的幸福与安康2000流转的情怀(选一)我爱所有的一切,表象与内心尽管结局无比沧桑季风东奔西窜眉目留下四季的流痕黑暗躲在大洋彼岸,窃窃私语思念一如既往,行动展开羽翼的双翅谁的内心天使般飘荡我爱一切的所有,快乐与伤痛

尽管恩怨难解难分风雨岁岁飘摇血液深入不到理想的终点阴暗侵蚀太阳的反面感动一往情深,心智树起一座丰碑谁的自我时光般执着我爱生存的幸福,平和与无奈纵览你的善良与尖刻我爱沉落的悲哀,美好与罪过纵情你的顺从与反叛

我爱日月的孤寂,光明与黑暗纵容你的任性与不羁我爱天地的辽阔,坦荡与坎坷纵然你的爱恨与情仇2000

海岸在罗马尼亚米哈伊艾米内斯库国际诗歌节朗诵2014现状我离开水以及它的故乡干巴巴地,晒成一条透亮的鱼架我把自己扔在世上仿佛是一株等待移植的枝桠我未能完成写作,就像无法完成我的生命,岁岁月月我是降临到纸上的上帝

是每一个家庭发芽的米粒我是不灭的风,复活鸟的翅膀是原汁,涨开麦杆之上舞动的颗粒我也是进入思想内核的汗珠是想象回归到火变得尖锐的地方1999生活大病推搡着我,向着美丽的大泽身心发黄着脸和一双瘦削的手心脏赶着思想,天空无比辽阔

触动日积月累的发作,触动爱与梦想揣度一种气质,揣度自由的节拍我邀星云一起排列字母的奥秘天才从后脑贯向眉目,贯向爱的内部从发根到失去痛觉的指甲我的病痛是地球的病痛许许多多的疾病是一个疾病我创造鸟的语言去赞美人类

普渡生灵,让幸福不断进入身体我掌握了一切感悟,一切痛苦带着献身的微笑,向着人类的深渊1999

海岸与英国著名诗人•西尔泰什夫妇在“丝绸之路国际诗歌周”(2018)呓语之三看见的飞翔是一种难以言表的秩序季节尖锐着它们的影子抛开结论  活力随时生存下来群鸟的位置在于手心的批评疲倦落在千里之外双目的手指摸过黑暗中的流水

很早就有传说  退路一条条翅膀的飘舞历经了颅骨所有的形式在言语中藏起冰凉的疏忽飞翔是一种沉静而又智性的行为看见羽翼  看见燕尾划过的天空单面的皮肤  流出甜甜的品味现在明白了飞翔  在翅膀的下方行动一些自由的目标

宽容的手放过内心的诚实  放过知觉而在花的对面  一枝娇艳悄然无息飘过的背景深刻在肩头往事与理想飞来飞去绝对的真理  软弱在现实的栏圈里飞翔的姿势润湿水源的流逝盛开在内部一意孤行  完善了辉煌遥远孤独了高高低低的村落

日子挤在季节的过程中忘却的时光  纯洁一切可爱的距离1998跨 越我大步跨越人类,跨越意象沉积的矿藏金属般热烈的注流铸造残缺的灵魂多趾的季节,从叶脉降到根茎疼痛波及花,波及一根伸展的枝丫我穿越时光,血液撒在诗歌的底部

托起人类,好比裸露的意象托起一座丰碑男性的力,迭着春天的玫瑰烟囱般高耸的塔,眺望岸边袅袅的炊烟我的想象傍着荨麻,陪伴敏捷的昆虫倾听气候降临蜗牛之背,在人类的脚底爬行末日驶出港湾,患病的海水一片混浊河流入海处,传来声声再见的呼喊

我搜刮大地上奔跑着的阳光袖口带起风,袭击大陆架圈养的海洋思想潜入水中,掀动大叶银色的鳞片海葬的钟声泛出盐花,玻璃般晶亮我的颅骨带着十二分的感官飞翔痛苦,犹如剿杀不灭的时光,随波荡漾1997

陈先发、海岸、杰曼与上图手稿馆刘明辉小姐参观上海龙美术馆(2018)《挽歌》序曲第一滴血流自脉管的深处,淹没另一种生存淹没季节,一切的始发与尽头第一声呼喊反动着诚实的牙齿而口舌相距甚远,心更远第一颗泪抹去眼眶所有的注视

掩埋壕沟、楚河与人际间的隔阂第一天穿刺就决定了一切第一次颅内失衡……我躺在人类的大床,疾病面对着死亡地球,天宇间一粒完整的血珠日子反反复复,耗竭它所有的能量江河大川深刻在脸面承接雨水、血汗和泪珠气象在海陆上空哀悼

现代人丧失土地、目标及仅存的勇气哀悼患病的心灵在每一个血细胞里哭泣世界!我已尝够自己的鲜血时光便是地狱!没有什么思维没有存在手搭上一扇命运的旧门框回首探望的人流,肘内的针眼疼痛什么忙碌的星期,尚未追寻的业绩

什么未成气候的意象有一场风雨说要发生便发生有一件不幸……活着真可怕,活着是一种无可形容的痛伸出流血的意志,去敲打远方的绝望超越交易、词语和深层的祈祷超越爱与随意的毁灭从干燥的炎症,通过红色的宫墙从一个地带到另一个地带

从积水遍地的河沿进入惊涛刷洗的石岸死亡也是一门艺术,就像手边的一事一景1993我习惯于你的重量我习惯于你的重量  习惯水你的声音落在纸上像极风  穿过墙基和铁语言的光波及水一样的表面勿需选择开始或结束你的出现透过我的手  我的陈述

面对人类的物质和天空呼唤另一种生存我习惯于你的重量  习惯铁你的手脚打开刀锋切开河床  切开水铁和水的反光渗入语言勿需选择结束或开始你的消失沉入我的心  我的变异成就一次痛苦的美丽以及孤独的一支笔1991

海岸与王宏图、张怡微小姐在弗里曼特尔写作坊Hello, 90我未触及彼岸,却触及一个年代的底部像触及根Hello, 90我的五官灌满盐和语言血滋养它们的生存,有如诗滋养人类的虚弱,Hello没有什么,没有铁,没有果核。

没有走时准确的钟表或其粗糙的反面Hello, 从袖口伸出的双手推开门的左右,道路深重从一个年代伸入另一个穿过双耳的疼痛穿过脑干穿透自身的遗骸阳光与苦难分割我的身心松开我的手,我的牙齿让我留在颅内的天空留在愤怒的伤口

Hello, 有一面旗帜插在心口有一粒种子播撒在山谷风的去处,光阴如梭1990雨回望某个人的站立流水匆匆血液踏破皮革轰鸣远去 满载季节的车远去海鱼吐出最后的预言离岸远去那条通晓人语的鱼那群知晓多种语言的人

一无遮掩 一无武器头顶青天烈日深陷水域一场雨淋湿半个世纪一场雨淹没地球半张脸面1989

海岸与复旦中澳创意写作中心同仁在珀斯海就在岸边船就在海边推开岸勿需选择海就在岸边阳光从街头浮向巷尾树摇动风向我读着自己无数双眼睛读着自己水拍打出一个个故事,没有封面走出大陆地走出森林抚摸岸头,掌心流过一阵起伏。

我们去寻找那张蓝色的面皮从岸边承租一条船,载坐几个自己等待一个无风或有风的早晨告别堤岸,有如鸥鸟展开翅膀面向夕阳的归巢推开岸别无选择船就在海边1986踏青从黄龙洞上山,攀援保俶塔下的初阳台西湖晨露未褪翻越葛岭,悠然进入宋词

一步三回头牵手同窗好友,步入谷底春花秋月,更兼残雪大学的光阴似水从白堤上船,驶向湖心三潭印月挨个扶塔留影,抑或横一叶小舟赏苏堤六桥烟柳听曲院风荷南屏晚钟余音袅袅飞越云栖九溪十八涧午夜的影院散了场我随《第三次浪潮》涌出湖心

西子湖畔,1984

海岸(左二)与上海医学院同学在浦东小聚(2019)最初的诗意一枚石子投入水中惊起一圈涟漪层层叠叠清澈的湖面顿时模糊不清茫茫然,不知所措渐渐地,恢复了宁静一叶小舟,仿佛更坚定红润的太阳,似乎更清晰不一会儿,又一枚石子

一枚又一枚,投向更远的湖心叮铃铃……下课铃响了先生收起世界名诗的讲义西子湖畔,1983

海岸与诗人舒婷、批评家陈仲义夫妇、王自亮、伤水参加“玉环诗歌节”(2020)

海岸与美国诗人翻译家顾爱玲、古冈在上海(2014)诗歌疗伤,只为使命之延续——复旦大学外文学院口述史之海岸篇2020年8月25日口述者:海岸,诗人,翻译家,现供职于复旦大学外文学院,《英汉医学辞典》(第

4版)主编。口述史整理者:王正娴、周冰倩,复旦大学外文学院英文系2019级硕士生。

口述史整理者:王正娴、周冰倩同学一、写诗译诗只为自我疗伤访谈人:我们看到您杭州大学毕业后原本报考的是上海外国语大学,为什么阴差阳错地去了上海医学院呢?海  岸:上世纪80年代是一个没有动漫、没有电脑游戏、没有微博、没有微信的时代,那时我们灿烂得如午后的阳光,清澈似水,飞扬的青春在每一颗年轻的心头喷涌,火一样炽烈的情感无处宣泄……唯有诗歌——那个时代里唯一精致的东西,陪伴我们走过那段彷徨、狂飙、闪亮的岁月。

80年代初我就读于杭州大学外语系,前两年尽是些“听说读写”的语言类课程,午后晚间常溜到中文系去蹭课,譬如“美学概论”、“文学概论”、“中国现当代文学”等课程都是从中文系蹭来的,也是在那儿知晓杭州出过中国文学史上著名的“湖畔诗社”,其创始人之一汪静之的儿子飞白先生就在中文系任教,讲解西方外国诗歌。

也正因有过这样一段蹭课经历,尤其蹭完飞白先生讲授的“外国诗”后,开启了我一颗青春萌动的诗心,在稚嫩的心灵“惊起一圈涟漪”翻阅眼前泛黄的日记本,一道尘封已久的记忆之门,徐徐打开,一些久违的东西潮水一般漫上心头,激越与忧伤、光荣与梦想,穿过几十年钢筋水泥的城市丛林,越过被生活磨平的棱角,由朦胧变得清晰,当初我在日记本上写下《最初的诗意》:“一枚石子投入水中/惊起一圈涟漪/层层叠叠//清澈的湖面/顿时模糊不清/茫茫然,不知所措……//不一会儿,又一枚石子/一枚又一枚,投向更远的湖心/丁铃铃……下课铃响了/先生收起外国诗歌的讲义”。

大学毕业后,我回台州教了两年书,报考上海外国语大学“现当代美国诗歌” 方向的研究生,“从岸边承租一条船,载坐几个自己/等待一个无风或有风的早晨/告别堤岸//海就在岸边,船就在海边”1986年初,我来沪复试,恰逢上海医科大学研究生院首招“英汉医学辞典”编纂方向的研究生,来上外调剂,征求到我个人的意见。

几个月的阴差阳错,我从文学院拐入了医学院的大门,幸运的是研究生导师陈维益(1924-2010)先生竟然是飞白先生在浙江大学外文系的同班同学,早已从外国文学转行成为一位资深的辞书专家当时,上医外文教研室刚出版第一版《英汉医学辞典》(上海科学技术出版社,1985),为培养医学英语人才开始着手招收硕士研究生,从那时起,我无意间承接了百年英汉医学辞典编纂的使命。

冥冥之中似乎一切自有安排,如果说文学让人步入一个美妙的精神世界,淬炼与净化人的灵魂,那么医学让人更接近生命的本体,直面自己的肉体、疾病与死亡,继而替我开启了诗魂的大门我一生有幸蒙受两位资深翻译家的启蒙与教诲,让我触摸到老浙大外文系的文脉。

百年峥嵘,薪火相传,我以语言为原点,一手触及枯燥乏味的医学语汇,一手深入鲜活奔逸的诗歌语符,在汉语与英语的两个世界里自由穿梭

泾阳李氏宗谱(横街派)访谈人:从1991年开始,您的身体状况遭受很大的挑战,您创作出了诗集《挽歌》,也坚持翻译《狄兰·托马斯诗选》与《贝克特诗集》,据说您的两部诗歌翻译手稿与一部创作手稿均为上海图书馆手稿馆收藏。

那么您认为,诗歌创作和翻译对您而言在不同的人生阶段有什么样的意义?创作和翻译对您来说有什么不同和相通之处?海  岸:二十九年前的一场大病彻底改变了我的人生轨迹那是1991年的寒冬腊月,在赴海外读博前夕,高血压危象击溃一颗年轻的心,脆弱的意志一时难以承受病魔对肉体和心灵的双重打击。

庆幸的是医学院一位名医将我从死亡线上救回,不仅解除了肉体上的痛苦,更是从心理上医治内心的创伤,更为重要的是诗歌,是疗伤的诗歌抚慰我濒临崩溃的灵魂那些年当疾病与死亡随时遮蔽我生命的天空,唯有诗歌化为一座跨越时空的桥梁,成为我消解痛苦、净化心灵的良药,成为我回归生命的源泉。

诗歌激发我内在的勇气去面对黑暗,并从黑暗中分离光明十年养病对于我的创作生涯影响极大,生病初期我深陷病痛的泥潭,日渐沉默,对周遭的世界愈感无望与悲哀生病让我失去了海外读博的机会,当时心理落差是相当大的;因此,那段时期我创作的诗行充斥无望的凄苦,不断宣泄个人不幸的苦痛与焦虑,试图求得内心的平衡与安宁,继而从痛苦走向智慧与宁静。

我在近乎绝望地呼喊、表达个人不幸的同时,也渴望自身的创作能给众多苦难的灵魂带来一丝慰藉

《挽歌——海岸首部疗伤长诗》(台湾秀威,2012)书影   此外,在90年代十年间我坚持不懈地修改《狄兰·托马斯诗选》与《贝克特诗集》两部译稿,要从狄兰·托马斯和贝克特生死主题的诗篇中吸取战胜疾病、战胜死亡的力量。

诗人狄兰·托马斯将生、欲、死看成一个相依相随的整体,生孕育着死,欲创造生命,死又重归新生我至今仍能背下他那首著名的诗篇《死亡一统不了天下》:“死亡一统不了天下/死去的人赤身裸体/一定会与风中的人西沉的月融为一体;/骨头被剔净,白骨又流逝,/他们的肘旁和脚下一定会有星星;/尽管他们发疯却一定会清醒,/尽管他们沉落沧海却一定会再次升起;/尽管情人会失去,爱却一定会长存;/ 死亡一统不了天下”。

他为生而歌,为创造生命的爱欲而歌,更为死亡而讴歌,等待死亡带来新生而诗人贝克特发自内心近乎绝望的呼喊,似乎表白了全人类的不幸;他的创作犹如人类祈求怜悯的乐曲,舒缓深沉,给受难者带来仁慈的解脱和渴望安慰的满足,他那凄如挽歌的语调更是回响着对苦难灵魂的声声安慰,正是从贝克特的黑色悲观主义中,我找到了生命的力量所在,黑暗本身终将成为光明,最深的阴影又是光源所在。

十年阅读翻译狄兰·托马斯和贝克特的作品升华了我的思想、净化了我的灵魂我的内心渐趋平静,将贫瘠的孤寂化为创造性的孤独,渐渐摆脱个人病痛的自我宣泄而令我的诗歌表达更具穿透力在当代湮灭的精神世界里,黑色悲观主义饱含炙热的同情和博大的爱心,拥抱着全人类,一种抵达痛苦顶峰之余的绝望穿透剧变的极限,尽管人类的生存境遇是那么的惨烈与荒谬,但希望的“戈多”依然可待,哪怕只是与世隔绝地坐在沙漠中无望地等待,任凭风沙淹没寂寞,唯留一颗头颅在旷野中苦苦地寻求。

《狄兰•托马斯诗歌批评本》(华师大出版社,2020)书影   几十年的英汉诗写实践也让我确立了“诗人译诗,译诗为诗”的诗歌翻译理念十多年前,我还专门编选出版过一本《中西诗歌翻译百年论集》(上海外语教育出版社,2007),旨在梳理与总结中西诗歌翻译的百年历程,全面地了解我国诗歌译论的历史、现状及其发展趋势,也为自己阐释与重建诗歌文本吸取养分,继而融入到自身的创作中。

我在这本论集中选编了外文学院三位前辈——孙大雨、林同济、丰华瞻的论文,可惜2007年孙大雨教授的家人还未发现《论音组》的全文,直到2014年才得以完整公布这本论集我曾赠送给外文学院资料室如今,外文学院新一代学人、译家正在成长,未来可期。

翻译难,翻译诗更难! 当代诗歌的“可译与不可译”理念实谓缺一不可的认知整体如果说罗伯特·弗罗斯特的“诗者,译之所失也”断定诗歌的不可译;那么苏珊·巴斯奈特的“诗者,译之非所失也;诗者,恰为译之所得也”为诗歌的可译性做出完美的注释。

它们从各自相反的方向时时提醒我们在知其不可为而为之时,需额外增加一分谨小慎微的细心与耐心,在某种程度上译诗比写诗更辛苦,显然是另一种创造翻译过程同样触发创造性,它决非简单地从一种语言转化为另一种语言,而是要在创造性的转化过程中显示多重语言、多重文化的特性。

翻译的似是而非有时隐藏着诗意,双语的非对等错位有时能产生浓郁的诗意;那些彼此关系暧昧的单词有时赋予不同寻常的意蕴和美感,庞德的翻译实践就是一大例证这也许是掌握双语或多种语言的现代诗人最大的益处迷狂的翻译之旅仿佛是步入一处流动的风景线,沿途努力以文字表达其美丽的全貌,可一旦定格下来,僵硬、凝结,往往失去原有的活力,绝非真实的风景。

如何栩栩如生地传达那一线生命的美丽,在可译与不可译之间寻求一种平衡,应是译者一生面临的最大挑战和努力的方向那些体现诗歌生命的辞藻、音律、神韵、风格、意境等等远不是靠几本辞典就能解决的当然诗人译者相比于普通译者而言,在语言的敏感度和节奏感方面往往能显露其诗人的悟性与表现力,容易获得读者的偏爱。

然而,诗人译者难免会“过度”突出自身的语感与诗句的节奏,而忘却原文的韵律与气势,这些都是值得诗人译者引以为戒的

《狄兰•托马斯诗选》(外研社双语版,2014)访谈人:第一次听到“诗歌疗法”,国际上还有“诗疗协会”,这些似乎都非常有趣,请您结合个人的《挽歌》创作,做个简单的“诗疗文本分析”吧!海  岸: 2019年10月20日,我在东南大学“诗的治疗功能国际研讨会”宣讲过“医学符号学视阈下的诗歌疗法——以《挽歌》为例”,更早些在2016 年第2届复旦-科廷中澳创意写作国际年会,以“诗歌疗伤,深入一个人的灵魂”为题宣讲1991 年以来创作的一部疗伤长诗《挽歌》。

我的诗歌写作以1991年为界分为两个阶段,91年之前的作品属于见习期,诗歌的叙述呈线性的脉络,平铺直叙,清晰明快,尽管89年前后的作品有所改变,复义的表述隐约可见,但91年后诗风突变,诗行中意象密布,叙述急促多变,疾病的痛苦、人生的无常所夹杂的无法言说的悲哀,有时会促发一连串晦涩的“呓语”在纸面呈现:。

第一滴血流自脉管的深处,淹没另一种生存淹没季节,一切的始发与尽头第一声呼喊反动着诚实的牙齿而口舌相距甚远,心更远……活着真可怕,活着是一种无可形容的痛——《挽歌·序曲》  90年代不仅仅是我一个人与外界失去了联系,众多诗人因种种原因被迫或自愿与外界失去联系。

那也是一种历史的必然,在我身上恰好是时代发展与个人命运的契合所致那十年养病,坚持闭门写作与翻译对我个人影响极大,生病初期深陷病痛的泥潭,日渐沉默,对周遭的世界愈感无望与悲哀一般而言,疾病会引发焦虑、抑郁、多疑、孤独感等一系列心理反应,而疾病所致的毒素作用、能量供应不足、水/电解质紊乱、神经递质改变继发脑功能紊乱而产生精神障碍。

我个人就曾出现疲倦、无力、寡言、反应迟钝、记忆减退、智力障碍等现象,那段时期唯有配合医生积极治疗原发性疾病,接受包括维持水/电解质平衡、维生素的补充及心理护理治疗;笔下的诗行充斥无望的凄苦,不断“宣泄”个人不幸的苦痛,消除心中的恐惧、焦虑情绪,试图求得内心的平衡。

   诚然,文学、艺术与文化具有神奇的心理疗伤作用,它们通过文字、绘画、音乐等理解与关爱人类的苦难我渐渐感悟到自己的写作有如东方禅宗文化中的念咒,富有一种驱魔式的自我疗伤效应弗洛伊德曾认为,语词重复是一个人痛苦深重的表现,也是减轻内心痛苦的方法。

十年来我在诗行中一再重复设置疾病、死亡意象,只是为了驱散他内心病魔的阴影久而久之,我似乎步入了智慧的殿堂,开始思考生命的价值,关注新世纪解构世界里人类冷漠、异化的生存状态,并将之延伸至人类苦难的境遇;我渴望创作一部疗伤长诗,深入一个人的灵魂,抚慰内心的伤痛,在人与人之间、族群与族群之间构建心灵沟通的桥梁:。

我的病痛是地球的病痛许许多多的疾病是一种疾病我创造鸟的语言去赞美人类普渡生灵,让幸福不断进入身体我掌握了一切感悟,一切痛苦带着献身的微笑,向着人类的深渊——《挽歌·生活》   我在诗写过程中之所以感悟到一种自我疗伤的作用,是因为我的另一个身份是上海医学院英汉医学辞典的编纂者,接触到心理治疗中“bibliotherapy”(阅读疗法)、“poetry therapy”(诗歌疗法)、“narrative therapy”(叙事疗法)等词条。

现代心身医学认为,阅读疗法的作用就在于使读者内心的冲突外化,人的心理活动又使文学作品的情绪内容内化,阅读过程中的内外整合便产生了领悟,最终达到双向调节那些因为抑郁、焦虑、恐惧等不良情绪引发的心身障碍,患者在阅读过程中可有意或无意地获得情感上的支持或认同,并通过体验作者设定情境中的恐惧悲伤,让内心的焦虑得以释放,使情感得到净化,最终获得心灵上的领悟。

《不要温顺地走进那个良宵——狄兰•托马斯诗选》(人文社版,2015)书影 “诗歌疗法”也可以说是阅读疗法的一种,可向患者推荐一些有不同情感色彩的诗歌,让患者独自阅读、书写表达或在心理医生的指导下集体诵读,通过娱乐、共鸣、净化和领悟等作用,消除患者的不良情绪或心理障碍,在潜移默化中起到治疗心身疾病的功效。

目前,世界各国都非常重视诗疗,美国心理学家、诗人、前美国全国诗疗协会主席阿瑟·勒内(Arthur Lerner, 1915-1998)是现代诗歌疗法的先驱他在其代表作《诗歌在治疗过程中的运用》中表述“诗歌在治疗过程中是一种工具而非一种说教”,而在《韵律、无韵律、领会、起点》中认为人类最伟大的成就在于语言,而生活是一种“诗的解释”。

一个人的认知和无意识理解是由那些影响人成长和发展的语言、符号、隐喻和明喻构成,所有的文学样式都可被看作是理解人类行为的主要来源美国《诗疗》期刊创立者之一、佛罗里达州立大学教授尼古拉斯·马札(Nicholas Mazza)基于40年的临床诗疗实践在2003年出版了《诗歌疗法:理论与实践》,对诗歌疗法的理论基础、实践运用以及研究课题做了全景式的探讨,并多维度地阐述诗歌疗法的临床实施模式与方法。

他在“诗疗的历史渊源”里提及一位叫肖夫勒(Robert Haven Schauffler)的学者撰写一本《诗歌诊疗:袖珍的诗歌药箱》(1925),以开处方的形式为不同的患者、不同的情绪问题提供不同的诗歌药方,首次阐释阅读诗歌与创作诗歌的价值,并提醒治疗师若不加区分地将诗歌用于治疗也是一种极危险的行为。

有一种说法,诗人不过是一些隐蔽的心理障碍者,他们不断地写诗,就像强迫症患者不停地锁门或不停地洗手,也是一种神经症行为但是,两者的根本区别在于有无提供创造性的产品,也就是说对社会有无积极的贡献弗洛伊德在《创作者与白日梦》中不就明确表示,一切艺术都是有精神病的性质,但艺术家不同于精神病患者,因为艺术家知道如何去寻找那条回去的路。

即便“西尔维娅·普拉斯效应”也无法断定在表达性的艺术领域,诗人——尤其是女诗人,最易患上精神疾病和走上自杀之路,只能说明她们是以一种扭曲、分裂的方式思考,以象征、暗喻、古怪的意象、不连贯的句式表达断裂、跳跃的思想,绝非暗示写诗会导致天才诗人产生精神疾病。

弗洛伊德、荣格等精神分析学家都承认诗人是走在时代前列的人,因为在无意识被科学加以描述之前,诗人就已了解并会运用无意识了他们承认诗歌发现了潜意识,承认诗人是利用一些特殊的心理冲突来滋养他人的在这个意义上,诗人是不寻常的人,其情绪结构往往偏离。

“正常”,但是他们的才能和积极的贡献使其有别于非生产性的神经症或精神病患者导致诗人是健康的,神经症患者是病态的根本区别在于这两类人应对和解决内心冲突的不同态度与途径,前者是一种进取,而后者是一种逃避所以,从这个意义上讲,诗歌,与绘画、音乐、舞蹈等表达性艺术一样,是具有治疗的作用,且更具有力量。

海岸 余中先译《贝克特全集:诗集》(湖南文艺社,2016)书影诗人也好,神经症患者也好,作为人的共性,难免都有心理冲突,这是一种令人痛苦的人生煎熬神经症患者一心想逃避这种痛苦,对外部现实与内心现状一律采取视而不见的态度,失去了人生的真意和精神的成长。

久而久之,症状成了他们游离于真实生活之外的栖身之所诗人也饱受内心痛苦的折磨,却怀着虔诚的热情去感受、咀嚼这种痛苦,且敢于对自己承认和向世人表现、倾诉这种痛苦这本身就是对人生的思考,去思考而非回避,则就有洞见的可能,则就有解决的路径。

即便是艺术成就不高或普通平凡的小诗,也同样具有治疗的作用,因为它起码达成了与自身的交流此外,诗的发生过程让诗人与其痛苦产生了距离,使得诗人与其心理冲突暂时摆脱了利害关系,使得诗人能以疏离的心态去把玩自身的痛苦,这就有了跳出自我的可能,也就有可能接近一个更高的层面去转化与整合冲突的境界。

再者,人性是永恒的,心理创伤的原型无非就以下几种:分离、丧失、爱的缺乏、死亡恐惧等,这就使得诗人大大超越个人生活的领域,从一个人的精神和心灵出发,将其自身心理冲突的表现变为普遍性的东西,即诗人写诗,凭借对自身的思考实现了对人类的思考,获得一种无比崇高神圣的心灵自由。

除了诗歌阅读疗法,我全身心地介入“诗写诗译疗法”,曾在《呓语》(8首)一节中实验性地采用“自主诗写法”,即通过自发性表述自主开启无意识的方法此处“自主”的意思等同于“自动”,完全不用大脑去思考就能在自主神经系统掌控下自动运行,十分适合“宣泄”那些难以诉诸于正常叙述的潜在情感,收发自如地放纵极度痛楚的心灵完成无法言说“呓语”,任凭积极自由的联想在诗行中轻松地穿越理性与非理性的篱笆墙,最大限度地挖掘、拓展内心的意象,直至唤醒无意识的潜能,达到意象自发喷涌的景致,全面展露内心冲突的丰富映像,犹如现代音乐一样,诗的音韵节律可以顺应非言语的身心呼吸,抽象化的诗句更便于探查与表达痛苦的经历:。

看见的飞翔是一种难以言表的秩序季节尖锐着它们的影子抛开结论 活力随时生存下来群鸟的位置在于手心的批评疲倦落在千里之外双目的手指摸过黑暗中的流水很早就有传说 退路一条条翅膀的飘舞历经了颅骨所有的形式”——《挽歌·呓语之三》

海岸手稿入选复旦-上医抗疫书画手稿展(2020)生活给我们留下太多的记忆,那些被编码储存于细胞DNA、禁锢于无意识冰山下的记忆包含着太多的负面情绪——悲伤、困惑、焦虑、愤怒、恐慌、恐惧、愧疚、怨恨、自卑、无助、绝望;而无意识里还存在一种机制,保护这些记忆不被治疗,正所谓“人生中的一切苦难,皆由心生”,这就需要我们坚定信念,超越自我。

现代心理分析学认为,由于内心深处矛盾冲突处于不同的意识层面,冲突的一方处于前意识状态,另一方被潜抑作用禁锢在无意识状态这种冲突若不能自行解开,患者就会为心身疾病所苦,却又不知道症状产生的缘由因此,若把无意识的心理过程转变为有意识的心理过程,则有助于心身疾病的消解;无意识内容往往是意象性的,而非概念性的;无意识内容一旦被觉察,便以意象的象征形式呈现给意识。

而诗人能把各种情感体验变成纷繁的意象,任其自发地表述,不失为一种打开无意识大门的密码叶芝说得多好,“与他人辩论时,我们需要修辞;与自己辩论时,我们书写诗行”若能坚持这种积极自由联想的练习,直到意识不再任意控制想象与意象,反而能够接受容纳非理性、非逻辑,那就意味着真正掌握了开启无意识大门的密钥,让内心的苦难充分地展现出来,让自己看到平时所忽略的内心真实面貌,让内心深处的压力得到尽情地释放。

诗写过程中无意识意象涌现的数量,随之各种意象被充分体验的程度及其转化的方式与结果,在某种层面上决定是否产生更丰富的治疗功效诚然,诗歌对我而言是生命的一种感悟,是我的一种生活方式,也是我作为诗人所选择的一种治愈之路。

然而,掌握“自主诗写法”并非易事,滥用其法又将面临心智耗竭的危险,还需谨慎合理使用,在长诗《挽歌》中也仅见于“殇”(12首)与“呓语”(8首)两节中诗歌阅读疗法/诗写诗译疗法的辅助功效已是不争的事实诗歌疗法运用合理得当可收到祛病疗伤的奇效,尤其是针对抑郁、焦虑、恐惧等心身障碍问题。

回首过往29年与疾病抗争的岁月,回望众多不幸的病友悄然离逝,笔者一次又一次地回到抗争的原点,心灵一次又一次地上路,我把整个残存的灵魂都投入到《挽歌》的写作中,就为了给自己寻找坚持下去的理由庭院再深,天空更深邃;生死一瞬间,生死历程更隽永。

李定军(海岸)主编的《英汉医学大词典》(2016)书影二、编纂辞典是一种使命之延续访谈人:听说“上海医学院素有专家从事英汉医学词典编纂的传统”,您的导师陈维益先生就是其中一位,在他去世后,您接过了《英汉医学大词典》(2016)《英汉医学辞典》(第4版)的编纂任务,前者获得2013年度国家社科基金后期资助和2014年度首届上海高校服务全国重大战略出版工程基金的资助,后者拟申报国家社科基金冷门绝学专项资助,这可是一项艰巨繁杂的工作。

您在编撰过程中觉得哪个部分是最具挑战性、最复杂的?此外,对很多人来说,做学术是一件枯燥且寂寞的事,您在研究的过程中是否也曾出现过枯燥大于乐趣的情况?如果有,又是如何坚持下来的呢?海岸:复旦大学图书馆一直藏有西方传教士

“博医会”1908年在沪首印的高氏本,七年前我竟然舍近求远,远赴哈佛大学、耶鲁大学图书馆四处搜寻;近年医科馆员在复旦图书馆库房里发现,现收藏于上海医学院康泉图书馆7楼特藏馆近代西方传教士借助医学推动基督福音在中国的传播,“博医会”即是1886年他们在上海创建的一个具有医学专业色彩的“中华医学传教士联合会”,是西方基督教当时在华指导全国性医学传教运动兼协调医疗学术活动的核心机构。

医学传教士在华出版《博医会报》,组织医学编译委员会从事医书著译事业,开办医院、医学院、报馆、出版社、学会等机构在医学传教运动最为发达的上海,创办多所教会医学院——美国圣公会圣约翰大学医学院(1896)、法国天主教耶稣会震旦大学医学院(1911)和中华德医学会同德医学院(1918)。

1952年合并组成上海第二医学院,现为上海交通大学医学院他们不仅为科技文化落后的中国带来先进的医学教育,也透过医学传教士散发的人格魅力,带来“天赋人权”、“人人平等”、“男女平等”和“关爱与怜悯”等近代西方普世教育的启蒙思想。

19至20世纪上半叶,西方医学传教士更为近代医学辞书的编撰做出积极的贡献,完成“最具挑战性的”工作,例如,医学名词翻译最初的标准,如今,医学新词的翻译都是基于这一统一的标准上不断发展起来的

《中西诗歌翻译百年论集》(外教社,2007)书影目前,我接过导师陈维益教授开创的上海医学院医学辞典课题组,承继40年的英汉医学词典编纂良好传统,秉承高度严谨的学术精神,继续在医学符号学框架下开展医学语言学、医学词典学的研究,强调学术研究与词典编纂并举,深入百年英汉医学辞典编纂史,展开对高氏本、赵氏本、陈氏本之间,民国版和新中国版《医学名词汇编》之间的比较研究,试图对那些经翻译而来的医学名词术语进行更深入的勘查、甄别与校正,并将之融入未来出版的《英汉医学辞典》(第4版)的编纂工作中,全面提升医学辞书的编纂水平。

梳理百年英汉医学辞典编纂史并加以深入研究,无疑体现“一种使命之延续,文化之传承”:从清末民初医学传教士开创高氏本——《高氏医学辞汇》(1908-1949,共10版),到民国本汇聚另一个源头——《医学名词汇编》(1931),再到新中国出版的赵氏本——《赵氏英汉医学辞典》(1952)、《医学名词汇编》(1957—1963)、陈氏本——《英汉医学辞典》(1984—2009,共3版)、《英汉医学大词典》(李定军续编,2016),足以让后辈们肃然起敬!医学名词术语标准化进程任重而道远,前有高似兰、孟合理、鲁德馨,后有赵师震、陈维益、李定军等众多学者,前赴后继,承接并推进前人所开创的事业。

编纂英汉医学辞典显然是一件枯燥且寂寞的事,十年前有导师在,我可以忙里偷闲,在写诗译诗中寻找些乐趣,如今毅然坚持只能靠“使命之延续,文化之传承”来不断激励自己高似兰(Philip. B. Cousland,1860—1930),一位来自英国苏格兰的医学传教士,一生献身于中华医学名词译名统一的事业,献身于英汉医学辞典的编纂与审定工作。

首版高氏本1908年在上海出版,后平均每4年修订一次,在1908—1949年间共出10版,在相当一段时间里被中国医学界誉为最具权威性的医学词典1930年高似兰医师去世,第7版由中华医学会医学名词审查出版委员会孟合理(P. L. McAll,1869—1937)和鲁德馨(1891—1974)联合修订,1931年定名为《高氏医学辞汇》以纪念高似兰的丰功伟绩。

我收集有八版高氏本——初版高氏本(谷歌数码版)、第7版—第12版(鲁德馨修订的《英中医学辞汇》,1955)、第37版(台湾,1979)等,可见其海内外影响之大我还收集有上海博医会与中华医学会审定出版的《医学名词汇编》(鲁德馨汇编,1931)和新中国组织力量完成的《医学名词汇编》(1957—1963),在中华医学辞书史上各具里程碑的意义。

民国版《医学名词汇编》收录医学名词审查会和科学名词审查会历届审查的医学名词汇编15000词条,可视为民国期间的“官方版本”,也是高氏本修订本之源新中国版《医学名词汇编》实为高氏本和赵氏本的汇编如果说20世纪前半叶民国时期曾掀起过科学名词审定的第一次浪潮,那么20世纪后半叶新中国掀起的第二次浪潮更为汹涌,为了避免出现医药名词的混乱局面,我国目前已有两个专门机构负责医药名词标准化的工作,一个是全国科学技术名词审定委员会(简称全国名词委);另一个是国家药典委员会。

为了准确表达医学概念、传播医学知识,这两个机构在推进医药译名规范化上做出过很大的努力,但名词委审定本有的译名不当、自相矛盾或误译 

海岸向上图手稿馆捐赠诗歌翻译与创作手稿(2015)赵氏本编者赵师震(1899—1992)早年毕业于日本千叶医学专科学校我收集的1952年版赵氏本参考多兰本(Dorland)、古尔德本(Gould)、古特曼本(Guttmann)和斯特德曼本(Stedman)等书编著而成,除了医学名词外,其它如生物、动植物、化学、物理等相关学科的名词,也择要列入,共收录医药名词逾96000余条,比同期高氏本多一倍。

凡源于希腊、拉丁、法、德、意各国文字的名词,尽量注明语源除语源说明外,有些译名还附有必要的说明冠有人名的名词,在本书中收罗极广,都附有简单解释该词典因出于编者一人之手,故译名较有系统,无前后不一致之弊1968年中华书局推出的新版《英汉医学辞典》也未见有修订,20世纪70—80年代的香港书肆时而可见重印本,也可见其影响力之大。

八十年代出现的陈氏本更接近赵氏本,据导师陈维益回忆,“当时与上海科学技术出版社在编写方针、目的要求等方面达成的共识,词条条目按照辞典格式排列,列出派生词、同义词,标有国际音标,列上词性、单复数辞典依据第25版《多兰图解医学辞典》为蓝本,参照海外斯特德曼本和巴特沃兹本(Butterworth)医学词典,除了有词目译名外,对有些词条的释义加以全译或部分汉译;同时考虑到当时医学生的实际需求,吸收一些英语普通词和词组,而对大量的医学词组仅酌情收录。

”1984年由上海科学技术出版社推出的中型版《英汉医学辞典》在国内有较大的影响力,让恰逢改革开放的新一代医药卫生工作者受益该辞典一开始收录医学词汇6万余条,涵盖医学、药学、解剖学、生理学、免疫学、生物化学等学科的译名规范准确;更值得一提的是当时根据医学生的实际需求状况收录普通词汇1万余条,对医学生阅读英文医学文献非常实用,方便医学生查阅,致使该辞典很久以来成为医学生的首选词典。

总之,无论五十年代出现的赵氏本,还是八十年代出现的陈氏本均体现英汉医学词典相同的编纂模式——以英语医学词典为蓝本,以国家权威名词审定机构公布的名词为规范,以医籍和杂志词汇为补充这种模式一直延续至今,一脉相承,共同影响几代医药卫生工作者的翻译、教育和科研工作。

众所周知,医学名词术语是确保医学研究及相关学术理论建设精密性与准确性的重要基础一部医学科技史,也是一部医学科学话语表达方式不断更新的历史一般而言,词典往往落后于语言现实,言语中的词要发展到一定程度才会约定俗成,进入词典才被正式认定。

外来术语,包括医学名词术语,一般先经翻译在译文或译界中使用,随后进入译语规范词典中一百多年来,西医日新月异,新词不断涌现,词形不断更新,译名日趋规范;然而词典的编纂永远跟不上新词的发展

上海医学院特藏馆收藏的《高氏医学辞汇》(1908)扉页博大精深的医学集解剖、生理、病理等基础学科和内科、外科等临床诊断学科为一体,不仅包揽生命科学的各个领域,而且涉及化学、物理、生物、动植物等自然科学门类和哲学、逻辑学、社会学、心理学、语言学等人文社科门类。

随着现代医学的不断分化,医学新词的词义结构也变得越来越细化,越来越复杂,但是医学新词的构成大部分源自于希腊语、拉丁语或拉丁化的希腊语,构词能力强,具有“一词三式”的特征,词义固定,概念清楚,涵义精确为了准确表达医学概念、传播医学知识,医学名词术语的确立往往遵循一定的命名原则,具有很强的科学性、逻辑性和单义性等特征。

例如,疾病命名法一般依据疾病概念定位系统的层级结构,遵循其“种差与类属”原则、“部分与整体”原则及相关连带关系规范化的病名术语应清晰地标明该符号所指的类属、层级和区别于同类、同级疾病的各个具体特征以“非典”和“SARS”命名为例,两者均不符合学名的规范化要求。

前者“非典型肺炎”是一种类名,它包括由支原体、衣原体、军团菌、立克次体、腺病毒及其它一些不明微生物引起的十多种肺炎,因此,用一个外延过大、较为泛指的名词指称2003年突如其来的急性呼吸道传染病显然是不够科学的。

后者“SARS”(重症急性呼吸综合征)的命名,笼统地称之为综合征,没有加以准确的类属定位,未能说明那是一种新的肺炎疾病,毕竟综合征不是一个独立的疾病,而是一组症状查清病因、确定冠状病毒病原体后就应制定一个独立的肺炎名。

事实上,现有肺炎类命名按照其病原体及相关病因、疾病的物理属性(如解剖部位、外观、性状、活动)、疾病的传播、群体、时间、地点等分类,不下十余类众多医学专家首选病原病因性命名,因为这种命名法有助于对症治疗后来“非典”、“SARS”就修正为“传染性冠状病毒肺炎”。

但是,“非典”、“SARS”这些暂时性的命名,却也符合语言学上的“约定俗成”原则与“惯性思维”原则,渐渐进入人们的日常语汇,成为指称这一传染病的“俗名”2020年春夏席卷全球的新冠疫情下SARS-Cov-2(新型冠状病毒;重症急性呼吸综合征冠状病毒2)、COVID-19(2019-冠状病毒疾病)的命名过程也是如此,前一个命名差强人意,因为“中东呼吸综合征”也是一种由新型冠状病毒引起的,但显然要比2003年的应对迅捷得多。

这与近年医学语言学这一医学软科学/应用语言学的学科发展有较大的关系我们的课题旨在为推动这一学科的发展做出努力,预期完成的《英汉医学辞典》(第4版)将超越全国名词委医学名词术语词库,继而引入近年国际流行的医学词汇标准,例如,国际疾病分类术语9/10、临床检验指标编码术语(LOINC)、国际系统临床医学术语(SNOMED)、临床药学标准术语、英国临床术语、世界卫生组织不良反应术语等标准,吸收《中华人民共和国药典》、解剖学术语集(TA)、美国药典、美国国家药品集、精神疾病诊断与统计手册(DSM)、近十年《多兰医学词典》等海外著名医学词典出现的新词新术语。

目前强调编研结合又有另一层现实的意义,当前的辞书编纂状况,喜忧参半:喜的是辞书出版业蒸蒸日上,忧的是编写队伍不精,产品粗制滥造或任意传抄,以讹传讹这些人完全不懂得辞典的编纂实是一项繁琐、艰辛、细致的综合研究工作,例如,新世纪出现的电子版《新编全医药学大词典》收录词条已达400余万条,涵盖临床各科、基础医学、分子生物学、药物、器械和中医中药等领域的最新词汇。

这是一般纸质词典所无法比拟的,可惜没有医学词典学家参与修订,数不尽的词条混杂存疑近十年来,由我承接的复旦外文学院/医学院编撰团队倡导编研结合,在医学词典学、医学语言学领域开展学术研究,通过研究性的甄别与查证工作,保证译名精准、扼要、规范,将具有学术价值和应用价值的研究成果融入《英汉医学大词典》(2016)、《英汉医学辞典》(第4版)编纂工作中,力求提升医学辞书的编纂水平。

海岸收藏的部分“高氏本”(1931-1984)三、对复旦外院学子的寄语访谈人:除了学者、诗人以外,您还是一名教师,和前两种身份相比,教师这份职业给您带来了怎样不同的体验和感悟?您在教学过程中会鼓励学生读诗学诗吗?您认为在大学课堂中,外语诗歌或者文学的教学有什么样的意义?您对外文学院的学子们有什么寄语吗?

海 岸:我想要对外文学院的学子说,在大学读点原文诗歌是必要的,但是一个人能不能成长为一个诗人、一个译家,主要靠自己,课堂是培养不出诗人或翻译家的文学和诗歌能提高一个人的文字表达能力和文学修养,但一个人的逻辑思辨能力和广阔的视野也是非常重要的。

外院的学子若没有读过《圣经》,不懂基督教及各种外国哲学思潮,就无法深刻理解外国诗歌内涵的如今的社会很浮躁,我们不能脱离社会现状而活着身为一个大学生,除了拥有善良、正直、勇敢等基本品质外,你们还应该拥有一定的理想和抱负,就像你的家族、你的父母对你所期望的一样,无论你将来做什么事,都期望你步入正道,往大的说成为国家、民族未来的希望,我更倾向于称之为“使命感”。

你的学业应该有个使命感,追溯百年、千年的历史,都有一个使命感在里面外文学院学子的视野不能只是局限于语言文学上,就像医学院不仅要教会学子“救死扶伤”,法学、经贸管理、哲学、数理和工程关注的视野都不一样一个学子做不到全才,但是有一点要坚持,坚持一种使命感,这一点非常重要。

海岸简历海岸,著名诗人、翻译家,浙江台州人,本名李定军,曾用名李定钧复旦大学外文学院,《英汉医学辞典》(第4版)主编,复旦-科廷中澳创意写作中心/复旦文学翻译研究中心成员八十年代先后就读于杭州大学外语系、上海医科大学研究生院(现并入浙江大学、复旦大学),先后获得过国家社科基金、首届上海高校服务国家重大战略出版工程基金、上海文化发展基金、上海翻译家协会“STA翻译成就奖”等。

著有《狄兰·托马斯诗歌批评本》(华师大出版社,2020)、诗集《海岸诗选》(作家出版社,2001)、《海岸短诗选》(香港银河,2003)、《挽歌》(长诗,台湾秀威,2012)、《蝴蝶·蜻蜓》(Point Editions, 欧洲,2020)、《失落的技艺》(Puncher & Wattmann,澳洲,2020),

译有《狄兰•托马斯诗选》(外研社双语版,2014)、《不要温顺地走进那个良宵——狄兰•托马斯诗选》(人文社,2015)、《贝克特全集:诗集》(与余中先合译,湖南文艺社,2016)、《前线——杰克·赫希曼诗选》(四川民族出版社,2019)、《流水光阴——杰曼·卓根布鲁特诗选》(荷兰,2019)。

编有《中西诗歌翻译百年论集》(外教社,2007)、《中国当代诗歌前浪》(青海/欧洲,2009)、《归巢与启程:中澳当代诗选》(与包慧怡合编,青海/澳洲,2018)等曾应邀参加“第15届阿根廷罗萨里奥国际诗歌节”(2007)、“第48届马其顿斯特鲁加国际诗歌之夜”(2009)、“罗马尼亚米哈伊·艾米内斯库国际诗歌节”(2014)、“第3届西昌·邛海·丝绸之路国际诗歌周”(2018)、“第2届/第6届青海湖国际诗歌节”(2009/2019)、“复旦-科廷中澳创意写作/翻译工作坊”(上海-珀斯,2016-2019)等海内外诗歌活动。

复旦大学百年校庆,历届复旦诗社校友捐赠铜雕:复旦诗魂  2005复旦诗社与复旦诗派复旦诗社复旦诗社成立于1981年5月27日(复旦校庆日),是上世纪八十年代中国大学生诗歌浪潮中成立最早、最具代表性的大学诗社之一,也是中国当代历史悠久、传承有序、诗人辈出的高校诗社。

首任社长许德民

复旦诗社第一届理事会成员合影。左起:沈林森、曹锦清、景晓东、许德民、胡平、周伟林、汪澜、裴高

复旦诗社第一、第二届部分理事会成员合影前排左起:许德民、胡平、沈林森、孙晓刚,后排左起:汪澜、张真、曹锦清、景晓东、周伟林、韩云1982年四十年来,复旦诗社(复旦大学)成为中国当代汉语诗歌与学院派诗歌创作的重镇。

自上世纪八十年代以来,走出了许德民、韩云、孙晓刚、李彬勇、裴高、张海宁、邵璞、张真、傅亮、杨小滨、杜立德、刘原、陈先发、邵勉力、施茂盛、韩国强、杨宇东、徐芜城、郜晓琴、韩博、马骅、海岸、巴客肖水、洛盏、顾不白、徐萧、田驰、木手、陈汐、曹僧、张存己、王大乐、王子瓜等一大批优秀的诗人。

著名作家、学者、教授、企业家等杰出人士:胡平、景晓东、曹锦清、周伟林、汪澜、周正宽、王沪宁、程永新、徐锦江、朱国宏、李泓冰、杨斌华、王宏图、王长田、黎瑞刚、鲁育宗等

复旦诗社社刊《诗耕地》,从1981年创刊至1993年,共出版15期,是全国唯一跨越十三年之久的大学校园诗歌刊物,曾于2009年末复刊。

《诗耕地》停刊时期,复旦诗社曾编辑诗刊《语声》1983年,复旦诗社诗选《海星星》出版发行近8万册,是新时期第一本大学生抒情诗集,也是八十年代最具影响力的大学生诗集次年出版了《太阳河》《海星星》和《太阳河》的序分别是邹荻帆和绿原所作。

1983年出版

1984年出版2005年复旦百年校庆之际,许德民主编的《复旦诗派诗歌系列》(共16部)由复旦大学出版社出版合集《日月日·复旦诗派诗歌(前锋)》《旦复旦·复旦诗派诗歌(经典)》《诗耕诗·复旦诗社社长诗选》《切问切·复旦诗派理论文集》,还有个人诗集。

12种《发生与选择》许德民《城市2080》孙晓刚《位于天边》李彬勇《绿色盈盈的太阳》裴高《诗的毒草和一只什么鸟》张海宁《逝者如斯》傅亮《无法平息的悸动》杜立德《镌刻的刀》刘原《前世》陈先发《在包围缅怀和恍然隔世中》施茂盛。

《神秘的声音来自何方》杨宇东《我是谁家喂养的孩子》郜晓琴

而后,复旦诗社又编辑出版了《在复旦写诗》(肖水、陈汐主编2013)、《复旦诗选2015》(肖水、曹僧主编)、《复旦诗选2016》(肖水、徐萧、王子瓜主编)、《复旦诗选2017》(王子瓜、张雨丝、周一木主编)《复旦十九人诗》(肖水主编,

2018)、《复旦诗选2019》(王子瓜、卢墨、周乐天主编)以及优秀青年诗人的个人诗集《群山鲸游》(曹僧,2017,北岳文艺出版社)、《光荣物种》(陈汐,2017,北岳文艺出版社)等复旦诗社编辑出版的诗歌合集和个人诗集共计三十余种,创下中国大学诗社出版诗集规模之最。

上世纪八十年代,复旦诗社“青春奖”“屈原奖”两大赛诗会曾风靡校园十余年,成为历届复旦学生的青春记忆21世纪后,举办了“复旦诗社复兴论坛”、连续五届“长三角地区80一代诗人朗诵会”、海子诗歌朗诵会,承办数届“叶红女性诗奖”,协办。

“两岸青年文学营”、“珠江(国际)诗歌节”上海分站、两届“上海-台北双城诗展”等活动。

1981年5月27日晚上,相辉堂大礼堂复旦诗社成立大会暨第一届屈原奖赛诗会。

1990年复旦3108教室诗歌朗诵会现场

北岛、国际诗人与复旦诗社交流会2011年起,复旦诗社推出了一年一度的“复旦诗歌节”和面向全球高校汉语写作者的复旦“光华诗歌奖”,目前已连续成功举办十届该奖项在当今中国大学生诗歌写作群体中已形成较大影响力,已成为华语诗歌界代表性的高校诗歌品牌。

同年推出面向校内诗人的复旦“红枫诗歌奖”和复旦诗社“贰叁〇诗歌奖”。

首届复旦诗歌节海报  2011

2012年10月25日,在任重书院的支持下,复旦诗社创办了全国高校第一家以诗歌为主体的公益图书馆——复旦诗歌图书馆诗歌图书馆完全由复旦诗社学生自主运营,目前藏书量已超7000册诗歌图书馆收藏了大量诗歌民刊、诗人自印诗集以及一些诗人手稿,其中皆不乏年代久远的珍贵资料,而所藏个人诗集又大多为诗人亲笔签名所赠,十分珍贵。

复旦诗人诗集发布会在复旦诗歌图书馆举行2014年3月,复旦诗歌图书馆开始施行“复旦小诗集”计划。小诗集按印刷品标准印制,每期推出一个青年诗人,现已共推出41期,面向广大诗友免费发放。 

复旦诗社“贰叁〇诗歌奖”匿名评诗会复旦诗派

2005年5 月27日 复旦百年校庆日,复旦诗魂雕塑在复旦大学校园落成

复旦诗派诗歌系列首发式,左起:胡平、许德民、王荣华、秦绍德、陈思和、贺圣遂2005年,许德民主编的《复旦诗派诗歌系列》(16部诗集)出版,标志着“复旦诗派”正式诞生序言《复旦诗派,我为你骄傲》一文中明确阐述:“复旦诗派不是一个诗歌风格流派,而是一个诗歌群体”。

复旦诗派成员大多曾是复旦诗社的一员,毕业后集结为复旦诗派复旦诗派是以复旦大学为共同精神家园的复旦诗人群体

2005年5月27日,复旦百年校庆日,《复旦诗派诗歌》系列首发式暨复旦诗派诗歌研讨会现场复旦诗派诗人的共同特征:独立自信,诗风正气高贵,淡泊功利,甘守寂寞,坚持诗歌创新,具有超前意识,忠诚诗歌,成就斐然。

自上世纪八十年代以来,复旦诗派有三十多人加入中国作家协会或省市作协,四十多人出版一本诗集以上,多人曾分获鲁迅文学奖、省市文学奖、诗刊优秀作品奖、《上海文学》优秀诗歌奖等各类诗歌奖,成为中国诗坛最著名的学院派诗人群体。

2005年5月27日,复旦百年校庆日,复旦诗派诗歌朗诵会嘉宾合影

2005年,复旦诗派举行迎新诗歌晚会,左起:鲁育宗、许德民、刘原

2014年复旦诗派回母校和复旦诗社一起举行复旦诗歌年会

2014年,复旦诗派回到母校和复旦诗社共同举办诗歌年会复旦诗派朔源自20世纪40年代,著名诗人邹狄帆、绿原、冀汸、姚奔、曾卓曾是复旦大学最早的校园诗刊《诗垦地》发起人和主要作者,他们也是最早的复旦诗派

左起:邹荻帆(1917-1995)、绿原(1922-2009)、冀汸(1918-2013)、姚奔( 1919-1993)、曾卓(1922-2002)复旦诗派对新时期中国诗坛的贡献:1、中国当代学院派诗人的重镇;

2、中国当代城市诗歌的策源地;3、中国当代口语诗歌的源头之一;4、古典象征主义和乡村魔幻主义诗歌的代表诗人;5、禅意诗歌的亲历者;6、新剧情诗歌的原创精神和动力源;7、黑色幽默与批判现实主义诗歌新锐;8

、新女性主义诗歌的实力群体;9、新意象主义、象征主义与后现代主义诗歌的实验场;10、抽象诗歌(抽象文学)的理论孕育和先锋实验写作。

2005年,许德民提出抽象诗概念,2013年《抽象诗》出版,开创了中国抽象文学。

2013年12月,见证抽象文学——许德民《抽象诗》发布会在季风书店举行。

2019年6月,抽天开象——许德民抽象诗研讨会在复旦大学中文系举行前排左起:孙甘露、陈思和、吴亮、许德民、杨剑龙、唐晓渡后排左起:肖水、郑洁、铁舞、杨乃乔、何言宏、许以、杨卫、吴泽涛、李磊、沙克、周瑟瑟、王珂、李天靖。

陈先发《九章》获得第七届鲁迅文学奖诗歌奖  2018

陈先发《九章》获得第七届鲁迅文学奖诗歌奖  2018

陈先发凭借诗集《裂隙与巨眼》获得第15届华语文学传媒大奖“年度诗人” 2017

复旦诗派李彬勇、施茂盛的最新作品  2019

复旦诗派胡平的最新作品  2020

诗与手迹——八十年代复旦诗人手稿朗诵会(2019年5月25日)策展人:张力奋策划导演:杜立德、傅亮(图片来源:邵璞、韩云、张力奋、刘文祥、张海宁、刘原等)

诗与手迹——八十年代复旦诗人手稿展(2019年5月25日)

前排左二起:华彪、甘伟、李泓冰、邵璞、张力奋、汪新芽、孙晓刚、沈林森。后排:韩云、周伟林、傅亮、杜立德、张海宁、王健、杨宇东、刘原、肖水、尹荣、夏旸、张华、励漪等。(刘文祥摄影)

前排左起:汪新芽、黄麒、韩国强、孙晓刚、张海宁、杜立德、杨光、华彪、鲁育宗、许德民、刘文祥、傅亮、尹荣

左起:刘文祥、张力奋、孙晓刚、王健、韩国强、许德民、杨宇东、周伟林、邵璞、张海宁、肖水

左起:傅亮、张海宁、刘文祥、许德民、孙晓刚、汪新芽、华彪、杨光、杜立德、尹荣、鲁育宗、韩国强

2019年6月,许德民诗歌绘画艺术资料收藏馆在复旦大学图书馆举行揭牌仪式

2020.7.18  韩博诗歌朗诵交流会在上海民生美术馆举行

复旦诗派名家榜(扫复旦诗派公众号二维码即可进入)复旦诗派 || 名家榜——海岸复旦诗派 || 名家榜——巴客复旦诗派 || 名家榜——邵勉力复旦诗派 || 名家榜——许德民复旦诗派 || 名家榜——邵璞

复旦诗派 || 名家榜——李彬勇复旦诗派 || 名家榜——韩国强复旦诗派 || 名家榜——韩博复旦诗派 || 名家榜——杨小滨复旦诗社与复旦诗派        复旦诗派公众号

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186