lol英雄台词(LOL英雄台词翻译,亚索的超神了)不看后悔
我们都知道中华文化博大精深,在文字方面更不是其他国家可以比拟的,今天我们就来聊聊LOL英雄的国服神级翻译台词,国服翻译简直完爆原台词。
大家好,我是小伟。我们都知道中华文化博大精深,在文字方面更不是其他国家可以比拟的,今天我们就来聊聊LOL英雄的国服神级翻译台词,国服翻译简直完爆原台词!1:亚索
亚索的一句原台词是“This blade never gets any lighter”翻译过来就是“这把剑永远不会变得更轻”!而国服翻译是“此剑之势,愈斩愈烈”,直接将意境升级了N个档次!2:赵信
赵信的台词都很经典,拿其中一句来说“Heres a tip…and a spear behind it”,直译应该是“这是一些小费,后面还有一把枪”而经过国服大神翻译后就变成了“一点寒芒先到,随后枪出如龙”。
这简直牛掰炸了,有没有!3:瑞文
瑞文这个英雄非常吃操作,很秀她的一句台词是“What is broken can be refoeged”,翻译过来就是“破损的东西可以重新翻新”而国服竟然翻译成“断剑重铸之日,骑士归来之时”,相信外国人怎么都感受不出其中的深意吧!。
小伙伴们,还有哪些英雄台词翻译的很完美呢?更多精彩内容,记得点击关注哦
- 标签:
- 编辑:
- 相关文章
-
科技背景图片简约科技馆图片科技馆征文
3:绿茶餐厅(海岸城购物中间西区店) 间隔0.76kM,地点:广东省深圳市南山区文心五路33号海岸城购物中间西区(海岸城购物中间店)F5 …
-
科技部信息管理平台苏颖科技馆展厅效果图
国科科技立异投资有限义务公司由中国科学院控股有限公司全资设立,吉林省国科立异孵化投资有限公司是国科立异在东三省设立的科…
- 科技馆观后感科技信息系统服务平台
- 科技日报 投稿中国科技馆预约攻略
- 参加科技馆的意义科技文摘报华阳新兴科技清洗剂怎么样
- 科技部 英文国家科技部地址科技馆门票预约
- 新兴科技趋势莲谷新兴科技产业园 停车科技馆设计平面图