您的位置首页  生活

周星驰电影经典台词(周星驰电影经典台词对白我养你啊)真没想到

  • 来源:互联网
  • |
  • 2024-01-11
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

同学们知道“我养你啊”这句话的英语翻译是什么吗?如果你学会了下次就可以和你对象说了,要是没有对象和父母说也可以的。

周星驰电影经典台词(周星驰电影经典台词对白我养你啊)真没想到

 

置顶【必克英语】,碎片时间提升自己

不知道同学们有没有发现有一些精彩的电影无论什么时候看都会令人回味无穷甚至电影里面的神级对话都是广为流传,基本只要说出来几乎人人都会清楚的最近必叔回味了星爷的《喜剧之王》,里面有一句非常经典的电影对白只要必叔说出来同学肯定都听过。

它就是“我养你啊”,是不是瞬间勾起你的回忆?但是同学们知道“我养你啊”这句话的英语翻译是什么吗?如果你学会了下次就可以和你对象说了,要是没有对象和父母说也可以的。

#01I raise you在当年这句“我养你啊”迷倒万千少女,现在我们就要学习它的英文版本看到我养你的时候,不少同学就马上会翻译成是I raise you虽然这翻译不能说你全错,但也有一丢丢不正确原因是raise这个单词一般是指“把宝宝养大成人”或者是“把宠物、小动物养大”,所以如果用它翻译和对象说我养你就不是很好啦!。

raise的中英词典解释:

我们和对象说的“养”可不是简单的饲养,而是更多的是依靠、依赖、指望这种情况的话可以用count on来表达我养你的如此的话我养你就是:you can count on me!举个栗子:Sure. You can count on me.。

当然是我养你啦。

#02Im loseing you同学们不清楚这个词组的时候,千万不要直接翻译I m losing you,可不是我失去你哟在英语中如果lose作为动词的话,那么它就表示另外一层意思:to fail to get。

有“听不清楚、理解不了”的含义这时候整句话I m losing you就可以翻译成“我手机信号不太好,我听不清你在说什么。与我失去你毫无关系的,你们一定要分清楚吖。

举个栗子:Were walking in the Public parks and Im losing you.我们正在公园里散步,我听不清你在说什么#03It is up to you同学们应该也经常听过It is up to you这句话吧,它经常出现在老外的日常生活中,但是它的中文意思却是“你决定吧”。

假如我们想再加强一下语气的话,可以在up前面加上all,这样就变成是It is all up to you,当然它的意思就会变成“全由你决定吧,我都会听你的”。

举个栗子:Opportunities come and go; it is up to you, the individual, to make the best decision for yourself.

机会来了又走,一切都取决于你,你自己来为自己做出最好的决定#04You are the boss假如你听到外国人说you are the boss,是不是马上就以为他想表达的意思是“你是老板”呢!虽然你这样翻译是没有错的,但必叔想告诉你这句话还有一层更深的含义。

你认真想想你是老板,是不是老板说什么都是对的。老板做了决定,你就要执行。所以它更深的含义就是“听你的,你是老板你说什么就是什么!”

举个栗子:Ok with me. You are the boss. I will meet you downstairs after work.我没问题。你说了算。下班之后我在楼下等你。

今天的知识学会了呢?欢迎评论区打卡今天的干货,评论区留言见

很多人学了N年英语,但是还是不敢开口?这是为什么?因为他们没有坚持每天开口说!戳左下角阅读原文申请免费外教/中教一对一英语听说提高体验课(含多份学习资料、一次口语测试+纠音报告)

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186