您的位置首页  学习

英语短故事(英语小故事6~12岁)学会了吗

  • 来源:互联网
  • |
  • 2023-09-08
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

The Tale of Benjamin Bunny小兔本杰明的故事One morning a little rabbit sat on a b

英语短故事(英语小故事6~12岁)学会了吗

 

The Tale of Benjamin Bunny小兔本杰明的故事One morning a little rabbit sat on a bank.一天早上,一只小兔子坐在斜坡上He pricked his ears and listened to the trit-trot, trit-trot of a pony.。

他竖起耳朵,听到一阵“踢踏,踢踏”的马蹄声A gig was coming along the road; it was driven by Mr. McGregor, and beside him sat Mrs. McGregor in her best bonnet.。

一辆马车沿路驶来,驾车的是麦克雷格先生,他旁边坐着的是麦克雷格夫人,她戴着自己最好的那顶无边帽As soon as they had passed, little Benjamin Bunny slid down into the road, and set off — with a hop, skip and a jump — to call upon his relations, who lived in the wood at the back of Mr. McGregors garden.。

他们的马车刚过去,小兔本杰明就从坡上滑到路上,然后蹦蹦跳跳地去找他的亲戚了他的亲戚住在麦克雷格家菜园后的树林里That wood was full of rabbit holes; and in the neatest sandiest hole of all, cousins — Flopsy, Mopsy, Cotton-tail and Peter.。

那片树林里到处都是兔子洞,在最干净的沙洞里住着他的表兄妹们——弗洛普西、莫普西、绵尾和彼得Old Mrs. Rabbit was a widow; she earned her living by knitting rabbit-wool mittens and muff etees (I once bought a pair at a bazaar ).。

他的姑妈是个寡妇,她靠织兔毛手套和围巾谋生(我曾经在集市上买过一双)She also sold herbs, and rosemary tea, and rabbit-tobacco (which is what we call lavender).。

她也卖草药、迷迭香茶和兔烟草(我们叫作薰衣草)Little Benjamin did not very much want to see his Aunt.小本杰明不太想见他的姑妈He came round the back of the fir-tree, and nearly tumbled upon the top of his Cousin Peter.。

他绕到那棵杉树的背面,差点跌倒在他表弟彼得的头上Peter was sitting by himself. He looked poorly, and was dressed in a red cotton pocket-handkerchief.。

彼得独自坐着,看起来很可怜,披着一块红色的棉手帕“Peter, ” said little Benjamin, in a whisper, “who has got your clothes? ”“彼得,”本杰明轻轻地问,“谁拿了你的衣服?”。

Peter replied, “The scarecrow in Mr. McGregors garden, ” and described how he had been chased about the garden, and had dropped his shoes and coat.

彼得回答说“麦克雷格先生菜园里的稻草人”,然后描述了在菜园他是怎么被追的,又怎么丢了他的鞋和外套。

Little Benjamin sat down beside his cousin, and assured him that Mr. McGregor had gone out in a gig, and Mrs. McGregor also; and certainly for the day, because she was wearing her best bonnet.

小本杰明在他表弟身边坐下,向他保证麦克雷格先生坐车出去了,麦克雷格夫人也一起走了,他们整天都不在家,因为她戴着她最爱的帽子Peter said he hoped that it would rain.彼得说她希望今天下雨。

At this point, old Mrs. Rabbits voice was heard inside the rabbit hole calling—”Cotton-tail! Cotton-tail! fetch some more camomile! ”

这时,老兔夫人的声音从兔洞里传了出来,“绵尾,绵尾,帮我再取些甘菊来!”Peter said he thought he might feel better if he went for a walk.

彼得说他走走也许会感觉好点They went away hand in hand, and got upon the flat top of the wall at the bottom of the wood. From here they looked down into Mr. McGregors garden.。

他们手拉手走了出去,走到树林边,爬上了一堵墙在那儿他们看到麦克雷格的菜园就在下面Peters coat and shoes were plainly to be seen upon the scarecrow, topped with an old tam-o-shanter of Mr. McGregors.。

彼得的外套和鞋很显眼地穿在稻草人身上,稻草人头上还戴着一顶麦克雷格先生的旧圆帽Little Benjamin said, “It spoils peoples clothes to squeeze under a gate; the proper way to get in, is to climb down a pear tree.”。

小本杰明说,“从门下钻进去会弄坏衣服,进去的最好办法是顺着一棵梨树爬下去”Peter fell down head first; but it was of no consequence, as the bed below was newly raked and quite soft.。

彼得头朝下摔了下去,但没什么事,下面的地刚刚耙过,特别松软It had been sown with lettuces.地里种了生菜They left a great many odd little foot-marks all over the bed, especially little Benjamin, who was wearing clogs.。

他们在那块地里留下了好多奇怪的脚印,尤其是小本杰明,他穿的是木底鞋Little Benjamin said that the first thing to be done was to get back Peters clothes, in order that they might be able to use the pocket handkerchief.。

小本杰明说首先要把彼得的衣服拿回来,然后就可以用手帕了They took them off the scarecrow. There had been rain during the night; there was water in the shoes, and the coat was somewhat shrunk.。

他们把衣服、鞋和帽子从稻草人身上取下来晚上下过雨,鞋子里有水,衣服也有些缩水Benjamin tried on the tam-o-shanter, but it was too big for him.。

本杰明试着戴那圆顶宽边帽,但帽子对他来说太大了Then he suggested that they should fill the pocket-handkerchief with onions, as a little present for his Aunt.。

然后他建议用手帕装洋葱,作为给姑妈的礼物Peter did not seem to be enjoying himself; he kept hearing noises.彼得似乎并不太开心,他一直听着周围的声音。

Benjamin, on the contrary, was perfectly at home, and ate a lettuce leaf. He said that he was in the habit of coming to the garden with his father to get lettuces for their Sunday dinner.

相反,本杰明就像在自己家一样,他吃了一片生菜叶他说他习惯了和他爸爸来菜园摘生菜做周日的晚餐(The name of little Benjamins papa was old Mr. Benjamin Bunny.)。

(本杰明的爸爸叫兔子老本杰明先生)The lettuces certainly were very fine.生菜确实很好吃Peter did not eat anything; he said he should like to go home. Presently he dropped half the onions.。

彼得却什么都没吃,他说他想回家这么一会儿,他用手帕装的洋葱就掉了一半Little Benjamin said that it was not possible to get back up the pear-tree, with a load of vegetables. He led the way boldly towards the other end of the garden. They went along a little walk on planks, under a sunny red-brick wall.。

小本杰明说拿着这么多蔬菜是没法爬上树了他大胆地带路走向园子的另一头太阳照着红色的砖墙,他们沿着墙下的木板路走了一小段The mice sat on their door-steps cracking cherry-stones, they winked at Peter Rabbit and little Benjamin Bunny.。

老鼠们坐在门口的台阶上敲着樱桃核,他们眨眼看着彼得兔和小兔本杰明Presently Peter let the pocket-handkerchief go again.一会儿,彼得拿着的手帕又掉了些洋葱。

They got amongst flower-pots, and frames and tubs; Peter heard noises worse than ever, his eyes were as big as lolly-pops!

他们路过一些花盆、架子和桶的时候,彼得听到了最可怕的声音,他的眼睛睁得和棒棒糖一样大He was a step or two in front of his cousin, when he suddenly stopped.。

他走在他的表哥身前一两步,这时他突然停下来This is what those little rabbits saw round that corner!这些小兔子在拐角处看到了什么啊!Little Benjamin took one look, and then, in half a minute less than no time, he hid himself and Peter and the onions underneath a large basket …。

小本杰明看了一眼,立刻就拉着彼得和洋葱一起藏在一个大筐下面Perhaps she liked the smell of onions!也许她喜欢洋葱的味道吧Anyway, she sat down upon the top of the basket.。

不管什么原因,她坐在了筐子上面She sat there for five hours.她在那整整坐了五个小时* * * * *I cannot draw you a picture of Peter and Benjamin underneath the basket, because it was quite dark, and because the smell of onions was fearful; it made Peter Rabbit and little Benjamin cry.。

我没法向你描绘彼得和本杰明在筐下的样子,因为筐下很黑,洋葱的味道很刺鼻,熏得彼得兔和小本杰明都流泪了The sun got round behind the wood, and it was quite late in the afternoon; but still the cat sat upon the basket.。

太阳都落到了树林后面,天已经很晚了,但猫仍然坐在筐上At length there was a pitter-patter, pitter-patter, and some bits of mortar fell from the wall above.。

最后传来一阵“噼里啪啦,噼里啪啦”的声音,一些石灰从墙上掉落下来The cat looked up and saw old Mr. Benjamin Bunny prancing along the top of the wall of the upper terrace.。

猫抬头向上看,看到兔子老本杰明先生昂首阔步地在阳台的墙头走来走去He was smoking a pipe of rabbit-tobacco, and had a little switch in his hand.。

老本杰明抽着烟斗,手里还拿着一个小鞭子He was looking for his son.他在找他的儿子Old Mr. Bunny had no opinion whatever of cats.他没把猫放在眼里。

He took a tremendous jump off the top of the wall on to the top of the cat, and cuffed it off the basket, and kicked it into the garden-house, scratching off a handful of fur.

他用力一跳就从墙头跳到猫的头上,一下把猫从筐上推了下去他把猫踢进了花房,还抓了一把猫的毛The cat was too much surprised to scratch back.猫被惊住了,都没来得及还手。

When old Mr. Bunny had driven the cat into the green-house, he locked the door.老本杰明把猫赶进花房后就把门锁上了Then he came back to the basket and took out his son Benjamin by the ears, and whipped him with the little switch.。

然后他回到筐那儿,揪着小本杰明的耳朵把他拽出来,又用小鞭子打了他。

Then he took out his nephew Peter.接着他把他的侄子彼得也拽了出来Then he took out the handkerchief of onions, and marched out of the garden.。

然后他用手帕兜着洋葱,带着他们走出菜园When Mr. McGregor returned about half an hour later, he observed several things which perplexed him.。

等麦克雷格先生半个小时后回来,他发现有些事情让他不解It looked as though some person had been walking all over the garden in a pair of clogs — only the foot-marks were too ridiculously little!。

好像有人穿着木底鞋在园子里走过,只是脚印很小Also he could not understand how the cat could have managed to shut herself up inside the green-house, locking the door upon the outside.。

他也不理解猫是怎么把自己关在花房里,又把门从外面锁上的When Peter got home, his mother forgave him, because she was so glad to see that he had found his shoes and coat. Cotton-tail and Peter folded up the pocket-handkerchief, and old Mrs. Rabbit strung up the onions and hung them from the kitchen ceiling, with the rabbit-tobacco.。

彼得回家后,他的妈妈原谅了他,因为她见到彼得找回他的衣服和鞋也挺高兴的。绵尾和彼得把手帕叠起来,老兔夫人把洋葱串起来挂在厨房的天花板下,和兔子烟草挂在一起。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186