徐志摩的诗歌(徐志摩的诗歌诗集代表作)不看后悔
这城市属于我,我是无家可归者,所以整个世界开始属于我。
编者按在上个世纪的八、九十年代,中国迎来了改革开放,广东省境内的大小城市掀起一阵打工热潮工厂遍地开花,大量外来务工人员涌入,为寻求更好的工作机会和生活待遇成千上万的人们,将青春奉献给了这里他们肩负着自我和家族对于美好生活的期待,。
背井离乡的来到陌生的土地但若想在陌生的大城市找到自己的归属,实属不易今天我们将和大家分享知名中国诗人凌越创作的三首诗歌,基于他来到广州这座城市后所目睹的外来务工者的生活状况和他自己对于所闻所见的亲身体会。
在这些诗句中,坚硬的现实交织着柔美的理想,昨夜的梦境穿越了遥远的故乡,读起来令人动容泪下。
广州影像这三首诗歌,选自由英国剑桥康河出版社在2020年出版的英文诗集——《这座城市属于我:广东打工者文学系列》之诗歌卷这一系列图书,是目前在英文图书市场上少有的,描写中国城市外来务工者的多体裁(诗歌、散文与小说)文学作品系列。
其中所包含的多部女性主义作品,受到了很大的关注 ▼第七届英国剑桥徐志摩诗歌艺术节第13期国际诗歌品鉴POETRY APPRECIATION本期推荐诗人凌 越凌越,1972年生于安徽铜陵,诗人、书评人先后在《书城》、《南都周刊》任编辑和记者。
著有诗集《尘世之歌》、《虚妄的传记》和《隐逸之地》,评论集《寂寞者的观察》,访谈集《与词的搏斗》等,主编“俄耳甫斯诗译丛”1996年获得“刘丽安诗歌奖”LING Yue, poet, critic and journalist. He was born in Tongling city, Anhui province, and now lives in Guangzhou. His works include a collection of poems entitled: Song of the Mortal World, and a collection of reviews published as Observations of a Lonely Man.
{ 中英文诗歌赏读}#01 夜色黏稠夜色粘稠 像一团墨汁,——我走进去,又坦然又镇定我不需要星星,也不需要月亮,我的身体里残留着男人的体温,我的胸口上印下了青紫的咬痕,头发湿漉漉,手滑腻腻——。
一种挥之不去的肮脏感觉 渗入到南方复夜的毛孔性不是爱,一晚结算一次, 不许赊账,我也要变得老练、世故,庸俗呵,金钱,我喜欢他那慈眉善目的模样郊区的夜晚,轻响着远处建筑工地的轰鸣,高跟鞋敲击着水泥路面,。
院墙外的田地里,传来了蛙鸣,——真好听,像理查·克莱德曼的音乐菜花的香味 刺激着劣质的香水, 刺激着生硬的洗浴液的气味,夜行卡车粗野地冲向远处的城市, 没有一点怜悯和仁慈藉着夜晚的蒙弊,
田野变成了儿童们嬉欢的田野——我踩着露水 恍惚着回到宿舍,穿着内衣,在厨房里乒乒乓乓摆弄着碗碟两个鸡蛋,一杯牛奶——不是我 而是日复一日的夜生活需要补钙简易饭桌上铺着蓝格子桌布,。
一束花在角落里局促着耷拉着脑袋每天夜里,我习惯于和自己宵夜,睡觉前还喜欢躺着看一段琼瑶,书中的白马王子何时会在我的小屋里现身呢?他可是斯文又漂亮太晚了,睡吧,但愿做个好梦妈妈,再过两小时,太阳会照常升起,。
殷勤地一如既往地输送着光明,但请放心,遮光布会将它拦在窗外The Sticky NightThe night is stickylike a mass of ink.— I go in, at ease and calm.。
I need no stars,I need no moon,my body is left with the echo of a mans body temperature, my breasts are printed with blue-purple bite marks,
hair wet, hands greasy and slippery—a lingering, dirty feeling infiltrating the pores of the night of the South since sex, settling down once a night, is not love.
I have learnt not to give credit,I have become worldly-wise, sophisticated, vulgar.Oh, money,I like his friendly look.
The suburban night, the roar of the distant construction site, high heels tapping on the cement pavement,
frogs’ calls from the fields beyond the courtyard,— really enjoyable, like Richard Claydermans music. The scent of cauliflowers
poor quality perfume, and the dull smellof shower gel, are stimulating.Night trucks boorishly rush to the distant city
with no mercy or kindness at all.Under the insulation of night,the fields become a playg ound for children.
— I step on the dew,drift back to the dormitory.In my underwear,in the kitchen I make some noise handling the dishes.
Two eggs, a glass of milk—it’s not mebut the nightlife that needs its calcium.I am used to having supper alone
with a bouquet of flowersIn the corner, feeling dismal,I eat at a simple dining table covered with a blue lattice tablecloth. Before sleep, I like to lie down reading a bit of Chiung Yao, 1 when will the prince in the book appear in my room?
He is so gentle and handsome.Too late, I go to sleep hoping to have a sweet dream.Mother, in another two hours,
the sun will rise as usual,attentive and gaudy in all its brightness, but please be assured that the blinds will block its entrance.
*#02 我在家与家之间穿行我在家与家之间穿行,我在街巷中甩开大步向前, 在簇新的欢乐的浪涛里向前,几乎要踩烂都市里木讷的纪念碑在这里,我没有家我的家远在枯竭的乡村,那里,单调的绿色和褐色主宰着视野,。
肮脏的沟渠散发出恶臭如果家仅仅是安身之所,我没有家我宁愿到嘈杂的城市里干苦力每天,我把一瓶瓶桶装水运送到千家万户,肩扛手提,我是力大无比的阿特柔斯望着纯净的似乎燃烧着蓝色火苗的夏季天空,我的眼里涌出绝望。
我们同样被市侩的荣誉忽视,我们同样肩负着苍穹的重压我肩上搭着的毛巾像饥渴的鱼吸食源源不尽的汗液裤管半卷着吊在我的膝下,头上的草帽像沙漠里的枯树枝,任凭阳光的皮鞭抽打忘掉主顾的白眼,忘掉餐馆女服务员的不屑,。
你们听!海水的潮汐在寂静里涌来,火红的夕阳将整座城市变为滩涂,带着大自然无法掩饰的荒凉慈祥的夕光不分你我、贵贱,将人们重新置于荒谬的境地;梦想将我们从慢吞吞的现实中抽离,傍晚莅临,带来夜色的安慰一起停下脚步,。
静待激动的蛆虫爬上背脊我们期待什么?为日常生活里毫无缘由的激情一瞬间,我们变成监牢里的囚徒,在黑暗里狂热地亲吻冰冷的锁链I Walk Between Home and Home I walk between home and home,。
I stride down the street,on waves of new joy,as if to trample down the stiff monuments in the city.I have no home here.
My family is far away in the exhausted countryside.There, a green and brown monotony dominate the vision,
fetid ditches ooze and stink.If a home is just a place to put myself, I am homeless.I much prefer working in a noisy city.
Every day, I deliver water buckets to thousands of households. Carrying them on my shoulders, holding them in my hands, I am the
strongest Atlas.Looking up at a summer sky pure as blue flamesmy eyes gush despair.We miss the decency of common-folk,
we also bear the hard weight of the sky.The towel I put on my shouldersucks sweat, gulps it down like a hungry fish
Half-rolled trousers hang under my knees,the straw hat on my head, like withered branches in the desert, hardly prevents the whip of the sun reaching me.
Forget the supercilious eyes of the patrons,forget the disdain of the restaurant waitress,listen! The sea tide surges in silence,
a red sunset turns the whole city into a beach.It carries a desolation that cannot be hidden by nature.
The merciful sunset sees no diffe ence betweenyou and me, the noble and the lowly,causes us to switch places with farcical consequences,
as dreams draw us away from sluggish reality,arrive in the evening, bringing with them a night of comfort.
We stop our steps together,wait for excited maggots to ascend our backs.What do we expect?For a passion in daily life that goes beyond all reason?
For a moment, we become locked-down prisoners, fanatically kissing their icy chains in the dark.*#03
这城市属于我这城市属于我,我是无家可归者,所以整个世界开始属于我而你们每天蜗居在一起,体面的、光鲜的、高傲的,——真是太可笑了,你们每天风尘仆仆赶回到那个叫做家的角落,就是为了躺在床上打呼噜?我在街道上流浪,。
我走过熙攘的人流,我惊异于路人表情的贫乏,我惊异于人类自娱自乐的执著,我也惊异于你们用漂亮衣物 遮掩起来的身体竟是如此机械我制造这群体的盲目,我是泄露机密的那个人,不修边幅,无所事事,把行走归还行走本身,。
把自己归还给世界和空无,——我算是初尝了人生的真谛我走过高楼大厦,(玻璃幕墙闪着诡异的光)我走过高架路下局促的小公园,(树枝和草坪被整齐地修剪)我走过城郊结合部那寒伧的店面,(油垢从五金器具沾染到女售货员的脸上)。
我走过阴湿的城中村,(涂脂抹粉的老板娘在乱抛媚眼)我的渺小被还原,我的狂躁病被唤醒,我的形象就是这城市的徽章我到处走,迷惘的情绪像头顶的乌云跟随着我我一个人不认识,或者说我认识他们每一个,我到处走,物象在我的视网膜上被动地变幻。
我到处走,在这崭新的世界上,我留下我的脚印,在这过分精密构造的世界上,需要一颗狂乱的心脏,——我到处走太奇怪了,干净的市民在频频向我致敬,我领受这礼物,我的脸是安详的,没有什么能让我停下来晚上,万籁俱寂之时,。
当我累了,我尝试着拥抱大地,在人行隧道或是街心花园;我把我的身体贴紧大地,疲倦刺激着我的感官,瞳孔里有电流经过我听到向来沉默的大地的乞求:“我需要你的覆盖和温暖”This City Belongs To Me。
This city belongs to me.I am homeless,so the whole world begins to belong to me.And you dwell together every day,
decent, glamorous, arrogant— what a joke,every day do you really go back to the corner called home,just to lie in bed snoring?
I wander the streets,I walk through bustling crowds,I am shocked by the pedestrians’ lack of expression,
I am shocked by humanity’s persistent self-indulgence,I am shocked that, underneath the glamorous clothes,
your bodies are all so mechanical.I expose the blindness of the workaday commuter.I am the one who leaks the secret,
slovenly, doing nothing,returning walking to walking itself,returning myself to world and void,— it can be said that I have had my first taste of the true meaning of life. I walk among high-rises
(the glass curtain walls shining with a suspect light,I walk through the small, cramped park under the elevated motorway (branches and lawns neatly trimmed,
I walk by the shabby shops in the urban-rural joint(grease from the hardware devices taints the saleswomans face),
I walk through the damp city village(the thickly made-up female throws flirtatious glances)my smallness is restored,
my mania is awakened,my image is the citys badge.I walk around,lost emotions, like the clouds overhead, follow me.
I do not know a person, or I know every one of them,I walk around, images of objects changing passively on my retina.
I walk around,in this brand new world, I leave my footprints,in this world that is overly, precisely structured, a frantic heart is needed— I walk around.
Strangely enough, innocent citizens keep paying tribute to me.I receive their gifts,my face is serene,
nothing can stop me.At night, when it is silent,when I am tired, I try to embrace the earthin a pedestrian tunnel or a street garden;
I put my body close to it.Tiredness stimulates my senses, a current charges through my pupils. I hear the begging that has always been silent:
‘I need your cover and warmth.’{ 诗集介绍}打工主题的诗歌,是时代发展的一种文学产物,展现了一群在时代浪潮中拼搏的打工者们的心声,以普通群众的视角见证了中国在过去四十年的飞速发展。
自然质朴是打工主题诗歌最主要的美学特点和亮点之一,唯有真实,最具诗意《这座城市属于我:广东打工者文学系列》诗歌卷,精选了35位诗人的近百首代表作品,由英国资深诗人与文学编辑露西·汉密尔顿担任内容主编,由著名美国汉学家、翻译家丹尼斯·梅尔,汉学家与翻译家西门·帕顿等参与翻译,并由资深编辑、剑桥大学英语文学博士艾玛.诺夫德担任英语语言编辑。
在诗歌界具有深远影响力的中国当代诗人杨克,英国著名诗人、康河出版社文学总编辑露西·汉密尔顿(Lucy Hamilton),以及英国诗人詹姆士·寇格希尔(James Coghill)分别为该诗集写下了精彩的序言。
点击下图回顾过往推送
- 标签:
- 编辑:
- 相关文章
-
徐志摩的诗歌(徐志摩的诗歌诗集代表作)不看后悔
这城市属于我,我是无家可归者,所以整个世界开始属于我。
-
干货满满历史天气 2345(潍坊历史天气2345)
8月9日上午,潍坊市人民政府新闻办公室召开新闻发布会,发布会介绍了潍坊市2018年前期气候特点及气候趋势预测。全市平均气温13.8℃,较…
- 学会了吗历史天气 2345(南阳历史天气2345)
- 徐志摩的诗歌(徐志摩的诗歌作品)一篇读懂
- 徐志摩的诗歌(徐志摩的诗歌和诗集有哪些)没想到
- 学会了吗历史天气 2345(浦东历史天气2345)
- 怎么可以错过历史天气 2345(雅库茨克历史天气2345)